Cela permettrait de réduire au minimum les sommes dues à ces pays tout au long de l'année. | UN | ومن شأن هذا أن يكفل بقاء الرصيد المستحق لتلك البلدان في الحد الأدنى طوال العام. |
Total partiel (sommes dues aux autres ressources et aux fonds administrés par le PNUD) | UN | المجموع الفرعي - المستحق للموارد الأخرى والصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي |
Le Comité a appris que ce montant ne correspond qu’aux sommes dues aux États. | UN | وقد أخطرت اللجنة أن هذا المبلغ يقابل المبالغ المستحقة للحكومات وحدها. |
sommes dues au Fonds de péréquation des impôts de l’ONU | UN | المبالغ المستحقة لصندوق معادلة الضرائب في اﻷمم المتحدة |
sommes dues aux fonds d'affectation spéciale du FNUAP | UN | المتحدة للسكان مبالغ مستحقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Les sommes dues aux États qui fournissent des contingents et du matériel devraient de nouveau augmenter. | UN | كما يتوقع أن تعود الديون المستحقة السداد للدول المساهمة بقوات ومعدات إلى الارتفاع. |
sommes dues au PNUD (ressources ordinaires) | UN | المستحق للموارد العادية للبرنامج الإنمائي من: |
sommes dues par le Fonds d'affectation spéciale aux ressources ordinaires | UN | المستحق للموارد العادية للبرنامج الإنمائي من احتياطي أماكن الإقامة الميدانية |
sommes dues par la réserve pour les bureaux et logements hors siège aux ressources ordinaires | UN | المستحق للموارد العادية للبرنامج الإنمائي من احتياطي أماكن الإقامة الميدانية |
Total partiel, sommes dues aux autres ressources et aux fonds | UN | المجموع الفرعي المستحق للموارد والصناديق الأخرى |
Total partiel, sommes dues aux autres ressources et aux fonds | UN | المجموع الفرعي - المستحق إلى الموارد والصناديق الأخرى |
sommes dues à la Mission d’assistance des Nations Unies au Rwanda | UN | المبالغ المستحقة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا |
La MINUL opère un suivi des sommes dues par les transporteurs aériens mais il a parfois été difficile de recouvrer ces sommes. | UN | تعمل البعثة على متابعة المبالغ المستحقة القبض من شركات الطيران إلا أنه في بعض الأحيان يصعب استرداد المبالغ. |
En outre, la crise financière persistante de l'ONU, due au fait que des États Membres ne versent pas leur quote-part dans les délais prévus, retarde le remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents. | UN | وعلاوة على ذلك، أدت اﻷزمة المالية المستمرة التي تعاني منها اﻷمم المتحدة، والناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، إلى تأخير سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بالقوات. |
sommes dues au PNUD | UN | مبالغ مستحقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
sommes dues au PNUD Réserves | UN | مبالغ مستحقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
sommes dues au Fonds d'affectation spéciale de l'OPEP pour la Palestine | UN | مبالغ مستحقة لصندوق فلسطين الاستئماني التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط |
Le règlement des sommes dues aux États Membres avait aussi enregistré une légère amélioration. | UN | وحدث أيضا بعض التحسن في مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء. |
Quatre indicateurs principaux sont retenus pour l'analyse de la situation financière : le montant des contributions mises en recouvrement, celui des contributions non acquittées, la situation de trésorerie et le montant total des sommes dues aux États Membres. | UN | ويتناول التقرير أربعة مؤشرات مالية رئيسية هي: الأنصبة المقررة الواجب دفعها؛ والأنصبة المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ والديون المستحقة من المنظمة للدول الأعضاء. |
Ce montant représente les sommes dues aux États Membres qui fournissent des contingents à la Force. | UN | وهذا المبلغ يمثل الأموال المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات التي تشكل قوام القوة. |
sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et des unités de police constituées | UN | بـاء - الالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبوحدات من الشرطة المشكّلة |
La persistance de difficultés financières est inquiétante, notamment à cause de ses incidences sur le remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents. | UN | وأعرب عن قلقه لاستمرار المصاعب المالية التي تواجهها المنظمة، لا سيما فيما يتصل بسداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات. |
sommes dues à d'autres organismes des Nations Unies | UN | الحسابات المستحقة الدفع للوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة |
Pour la période ayant pris fin le 31 août 2011, le remboursement des sommes dues au titre des contingents a été effectué selon le calendrier des versements trimestriels. | UN | 40 - وقد سُددت للحكومة المساهِمة تكاليف القوات للفترة الممتدة حتى 31 آب/ أغسطس 2011، وفقا لجدول السداد ربع السنوي. |
sommes dues par le Fonds général de l'ONU | UN | أموال مستحقة من الصندوق العام لﻷمم المتحدة |
À la FNUOD, les sommes dues sont des remboursements de taxes attendus du Gouvernement hôte. | UN | أما في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، فإن الحسابات المستحقة القبض هي ضرائب واجبة السداد من الحكومة المضيفة. |
Le requérant et la NHA ont eu ensuite un différend au sujet du versement des sommes dues au requérant en vertu du contrat. | UN | وقد نشأ، فيما بعد، خلاف بين الجهة المطالبة وهيئة الإسكان الوطنية بشأن المدفوعات المستحقة للجهة المطالبة وفقاً للعقد. |
Liquider les sommes dues de longue date au titre de l'indemnité pour frais d'études | UN | تصفية جميع المبالغ غير المسددة منذ فترة طويلة في منح التعليم |
1) En versant 60 % des sommes dues avant le 30 septembre 2002; ou | UN | (1) بدفع 60 في المائة من الجزاءات العالقة عن مخالفة أنظمة الوقوف بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2002؛ أو |