"titulaire" - Traduction Français en Arabe

    • المكلف
        
    • صاحب
        
    • المعين
        
    • حائز
        
    • حامل
        
    • شاغل الوظيفة
        
    • مقيم
        
    • المرخص له
        
    • الحائز
        
    • شاغل هذه الوظيفة
        
    • حاصل
        
    • يشغل
        
    • الذي له
        
    • حاصلة
        
    • حاملها
        
    Au cours de la période considérée, approximativement 10 pour cent des communications transmises par le titulaire de mandat aux États traite de ce sujet. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تناولت هذا الموضوع 10 في المائة تقريباً من الرسائل التي بعثها المكلف بالولاية إلى الدول.
    Nous devons aussi mentionner la création du poste de Coordonnateur spécial, dont le titulaire est chargé de veiller à la coordination efficace des efforts accomplis dans la région par l'Organisation. UN كما نود اﻹشارة إلى إنشاء منصب المنسق الخاص المكلف بالتنسيق الفعال لجهود المنظمة في المنطقة.
    Ce rapport récapitule les activités entreprises par le titulaire du mandat depuis sa prise de fonctions. UN ويعرض التقرير موجزاً للأنشطة التي اضطلع بها صاحب الولاية منذ أن تسلم مهامه.
    Ces facteurs interviennent toujours dans la décision finale du Secrétaire général, de même que le rang et le niveau de responsabilités antérieurs du titulaire, à l'Organisation ou en dehors. UN ويولى الاعتبار أيضا لرتبة الشخص المعين ومستوى مسؤولياته قبل انضمامه إلى المنظمة أو داخلها.
    titulaire d’une licence en lettres françaises, d’un diplôme en journalisme et d’un doctorat en sciences politiques; UN حائز لليسانس في آداب اللغة الفرنسية، ودبلوم في الصحافة، ودكتوراة في العلوم السياسية؛
    Au vu de ce document, le titulaire de la patente a retiré ses allégations quant à la qualité de propriétaire du requérant non koweïtien. UN وما أن تلقى حامل الرخصة هذا المستند حتى سحب ادعاءاته التي تطعن في ملكية المواطن غير الكويتي للعمل التجاري.
    Le titulaire serait également chargé d'assurer la liaison avec les organisations non gouvernementales; UN كما سيتولى شاغل الوظيفة مسؤوليات بصدد العلاقات الاعلامية مع المنظمات غير الحكومية؛
    L'organisation a également des représentants auprès des organismes des Nations Unies, tels que, par exemple, le titulaire du mandat spécial du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN كما قدمت المنظمة ممثلين في هيئات الأمم المتحدة، مثل المكلف بالولاية الخاصة التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Néanmoins, le Rapporteur spécial estime que l'on pourrait tirer un meilleur parti des vastes travaux de recherche réalisés par le titulaire du mandat. UN ومع ذلك، فالمقرر الخاص يعتقد أنه من الممكن الاستفادة بشكل أفضل من البحث الذي أجراه المكلف بالولاية.
    Le titulaire du mandat consulte actuellement les parties prenantes et coopère avec d'autres titulaires de mandat. UN ويتشاور المكلف بالولاية مع الجهات المعنية، ويتعاون مع غيره من المكلفين بولايات.
    Il s'agit là de la principale forme de protection que le titulaire de mandat peut apporter aux défenseurs. UN ويتعلق الأمر هنا بالشكل الرئيسي للحماية التي يمكن أن يوفرها صاحب الولاية للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    La réception de la carte et l'authenticité des données consignées doivent être confirmées par la signature du titulaire. UN وعلى صاحب بطاقة الهوية الذي يستلم البطاقة أن يؤكد صحة البيانات الواردة فيها بوضع توقيعه عليها.
    iii) Si le créancier garanti est le titulaire du compte; UN `3` إذا كان الدائن المضمون هو صاحب الحساب.
    ii) Au fonctionnaire titulaire d'une nomination temporaire ou d'une nomination de durée déterminée qui cesse ses fonctions à la date indiquée dans la lettre de nomination; UN ' 2` الموظف المعين تعيينا مؤقتا أو محدد المدة الذي تكتمل خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    ii) Au fonctionnaire titulaire d'une nomination temporaire ou d'une nomination de durée déterminée qui cesse ses fonctions à la date indiquée dans la lettre de nomination; UN ' 2` الموظف المعين تعيينا مؤقتا أو محدد المدة الذي تكتمل خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    Si ce nombre a été réduit, le titulaire de la dérogation devrait chiffrer la modification de la quantité de bromure de méthyle requise qui en résulte. UN وفي حال انخفاض العدد، فإن حائز الإعفاء يجب أن يحدد من ناحية الكم أي تغيير ناتج في كمية بروميد الميثيل المطلوبة.
    M. Hunte est titulaire de plusieurs certificats de diplomatie : UN والسيد هنت حامل لعدة شهادات في الدبلوماسية:
    Son titulaire supervisera également le programme de formation continue de la Mission dans le sud. UN وسيشرف شاغل الوظيفة أيضا على برنامج التدريب المستمر للبعثة في جنوب السودان.
    1969 — Médecin assistant titulaire, selon la même procédure de sélection et dans le même service. UN ٩٦٩١، طبيب مقيم دائم بأجر وُظف بموجب نفس آلية الانتقاء وفي نفس القسم.
    Le titulaire d’un permis de détention ou d’une licence d’importation, d’exportation, de transport, de commercialisation ou de réparation d’armes ou de leurs munitions, est tenu : UN يجب على المرخص له بحيازة أو استيراد أو تصدير أو نقــل أو الاتجــار في اﻷسلحة وذخائرها أو إصلاحها مراعاة ما يأتي:
    S'il est titulaire d'un contrat de durée déterminée, la période d'amélioration du comportement professionnel est fixée à un minimum de six mois et à un maximum de 12 mois. UN وتطبق فترة لتحسين الأداء أقلها ستة أشهر وأقصاها 12 شهرا على الموظف الحائز على عقد محدد المدة وقد انقضت فترة اختباره.
    Un des postes d'agent des services généraux deviendrait vacant à l'expiration du contrat du titulaire. UN وستصبح إحدى الوظائف من فئة الخدمات العامة شاغرة بعد إنهاء عقد عمل شاغل هذه الوظيفة.
    Il est titulaire d'un doctorat en droit de l'Université de Paris. UN والسيد ماسينا حاصل على درجة الدكتوراه في القانون العام من جامعة باريس.
    M. Sean D. Murphy, professeur de droit à l'Université George Washington, titulaire de la chaire de recherche Patricia Roberts Harris, conseil UN السيد شون د. مرفي، أستاذ باحث في القانون يشغل كرسي باتريسيا روبرتس هاريس في جامعة جورج واشنطن، مستشار؛
    En revanche, selon une autre approche, l'État ne serait que le mandataire de son ressortissant titulaire d'un intérêt juridiquement protégé sur le plan international. UN ومن ناحية أخرى، وفقاً لنهج آخر، فليست الدولة سوى ممثل لأحد رعاياها الذي له مصلحة تشملها الحماية القانونية على المستوى الدولي.
    titulaire d'un doctorat de la London School of Economics and Political Science. UN وهي حاصلة على درجة الدكتوراه من معهد لندن للاقتصاد والعلوم السياسية.
    Tous les diplomates avaient sur eux une carte sur laquelle il était déclaré que le titulaire ne devait pas être arrêté ni détenu et devait être traité avec respect. UN وذكر أن جميع الدبلوماسيين يحملون بطاقة تؤكد عدم جواز اعتقال أو احتجاز حاملها وضرورة معاملته بما يجب من احترام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus