Toutefois, la disposition relative à l'interdiction de fournir, vendre ou transférer des articles de luxe n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | وفيما يتعلق بالحظر المفروض على توريد أو بيع أو نقل السلع الكمالية، فإن هذا الحكم لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
Selon d'autres témoignages, des personnes ont été forcées de vendre leurs biens personnels à des prix abusivement bas. | UN | كما وردت شهادات عن أناس أرغموا على بيع ممتلكاتهم الشخصية بأسعار زهيدة الى درجة لا تعقل. |
Selon d'autres témoignages, des personnes ont été forcées de vendre leurs biens personnels à des prix abusivement bas. | UN | كما وردت شهادات عن أناس أرغموا على بيع ممتلكاتهم الشخصية بأسعار زهيدة الى درجة لا تعقل. |
Pour une femme si désespéré pour l'argent dur, vendre à crédit l'aide exactement comment? | Open Subtitles | لإمرأة محتاجة جداً لهذه النقود .. بيعها بالآجل كيف يساعدها ؟ |
Il a été accusé de vendre des cartes de membre du MRD, enfreignant ainsi une interdiction décrétée par le Président Ismail Omar Guelleh en 2008. | UN | وقد اتهم ببيع بطاقات العضوية في حركة التجديد الديمقراطي والتنمية، وهي حركة حظرها الرئيس إسماعيل عمر غيله في عام 2008. |
En fait, ta mère et moi, nous étions à "ça" de vendre la boite, l'année dernière. | Open Subtitles | في حقيقة الامر امك وانا وصلت الى هذه الدرجة من البيع العام الماضي |
Les pays en développement sont toujours obligé de vendre bon marché et d'acheter cher. | UN | ولا يزال يتعين على البلدان النامية أن تبيع بأسعار زهيدة وتشتري بأسعار مرتفعة. |
Il importait davantage, a-t-on estimé, d'indiquer explicitement les cas où un transporteur serait autorisé à vendre ou à détruire les marchandises. | UN | واقتُرح أنه من الأجدى النصُّ صراحة على الحالة التي يجوز فيها للناقل أن يبيع البضاعة أو يقوم بإتلافها. |
D'après certaines informations, plusieurs autres colis de diamants de l'UNITA à vendre circulaient à Lusaka. | UN | وقد ادُعي بوجود عدة علب أخرى من ماس يونيتا مما يجري تداوله للبيع في لوساكا. |
Les enfants que l'on envoie dans les bars pour vendre des marchandises seront plus probablement accusés de vagabondage que de prostitution. | UN | بيد أن الأطفال الذين يرسلون لبيع المنتجات في الحانات قد يواجهون على الأرجح تهمة التسكع أكثر من البغاء. |
Il leur serait même interdit de vendre des fleurs ou des bonbons dans la rue. | UN | وتشمل قائمة الوظائف المحظورة على المرأة حتى بيع الزهور والحلويات في الشوارع. |
M. Ackla n'a donc pas pu vendre la maison. | UN | ونتيجة لذلك لم يتمكن السيد أكلا من بيع منزله. |
Certains ont été contraints de vendre leurs biens pour rembourser l'hypothèque existante sans même pouvoir reconstruire leur maison. | UN | وأجبرت بعض الفئات على بيع ممتلكاتها لسداد رهنياتها القائمة دون أن تتمكن من إعادة تشييد منازلها. |
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux. | UN | وهكذا يمكن للزوج بيع أو تأجير أو رهن الملكية الشخصية وغيرها دون الحاجة إلى الحصول على موافقة الزوج الآخر. |
Dans la mesure du possible, ces derniers s'étaient efforcés de vendre certains biens en 1987 et 1988. | UN | وحاول الموظفون بيع ما أمكنهم بيعه من هذه الأصول في الفترة بين عامي 1987 و1988. |
Par ailleurs, les fermiers seraient contraints de vendre leurs stocks de riz au Gouvernement à des prix bien inférieurs à ceux du marché. | UN | كذلك يُرغم المزارعون على بيع ما لديهم من مخزون الأرز إلى الحكومة بأسعار تقل كثيراً عن سعر السوق. |
Je sais que ce n'est pas l'idée que vous voulez me vendre, alors ne la vendez pas si bien. | Open Subtitles | اعرف بان هذه ليست الفكرة التي تريد بيعها لي إذاً لا تحاول بيعها بحق الجحيـم |
Les entreprises des États-Unis doivent accomplir des formalités bureaucratiques alambiquées pour obtenir la licence qui les autorise à vendre leurs produits à Cuba. | UN | فالشركات الأمريكية ملزمة باتباع خطوات بيروقراطية معقدة من أجل الحصول على ترخيص يأذن لها ببيع منتجاتها إلى كوبا. |
Je prends des risques pour vous fournir et vous n'êtes pas fichus de vendre ? | Open Subtitles | أنا أخاطر هناك لأحضر لكما البضاعة وأنتما خائفين من تولي أمر البيع |
Elle a commencé à se vendre pour gagner de l'argent. | Open Subtitles | بدأت تبيع نفسها مقابل المال لتحصل علي المنشطات |
J'ai toujours dit à ton père qu'il devait vendre cette merde, et se faire de l'argent. | Open Subtitles | كنت دائماً أخبر والدك بأنه عليه أن يبيع تلك الفضلات ويجني بعض المال |
Non j'ai travaillé dans l'immobilier et ils m'ont envoyé visiter des fermes à vendre | Open Subtitles | لا إنني أعملُ في المقاطعة وأرادوني أن أذهب لأرى مزارعاً للبيع |
Les images montrent un employé indien de M. Vaya ouvrir la porte et demander au négociant de revenir la semaine suivante pour vendre de l’or. | UN | ويبين التسجيل أن موظفا هنديا من موظفي السيد فايا فتح البوابة وقال للتاجر أن يعود في الأسبوع القادم لبيع الذهب. |
Je n'ai pas fait toutes ces études pour vendre de la lessive, donc... non. | Open Subtitles | أنا لم أُدرب لذلك للكثير من السنوات لكي أبيع المنظفات لذالا |
- Je pense que nous allons finalement vendre le nombre d'unités que nous voulions. | Open Subtitles | أعتقد أننا سوف نبيع في نهاية المطاف عدد الوحدات التي نريدها. |
Les habitants doivent souvent puiser dans leurs économies et vendre leurs biens de famille. | UN | ويضطر كثير من الناس الى الاعتماد على مدخراتهم وبيع أمتعة اﻷسرة. |
Pourquoi vous croyez que je veux vendre le Golden Wonton ? | Open Subtitles | لماذا تعتقد اني سوف ابيع مطعم وانتون الذهبي ؟ |
Tu ne peux pas les mettre dans des cadres fantaisie et les vendre sans me permission. | Open Subtitles | لا يمكنك فقط وضعها في اطارات فخمه ثم تقوم ببيعها من دون اذني |
On peut le vendre 100 dollars à un abruti de touriste. | Open Subtitles | ربما تبيعها مقابل 100 دولار لسائح ما أحمق بالكازينو |