"vous avez" - Traduction Français en Arabe

    • لديك
        
    • لقد
        
    • لديكم
        
    • لديكِ
        
    • ألديك
        
    • انت
        
    • أنك
        
    • أنتم
        
    • أنتِ
        
    • عندك
        
    • هل أنت
        
    • لديكَ
        
    • لديكما
        
    • كنتم
        
    • إنك
        
    Je sais que Vous avez tous vu l'assemblée l'autre jour, et je suis sur que Vous avez eu la même réaction que moi. Open Subtitles حسنا. وأنا أعلم أنك شاهدنا جميعا الجمعية في اليوم الآخر، وأنا واثق كان لديك نفس رد الفعل فعلت.
    Est-ce que Vous avez une idée d'où votre fils pourrait être Mme Sussman ? Open Subtitles هل لديك أي فكرة أين من الممكن أن يتواجد أبنك آنسة.ساسمين؟
    Vous avez fait des recommandations utiles que le HCR accepte - j'en suis sûr - comme étant la voie à suivre. UN لقد قدمتم توصيات مفيدة، وأنا على يقين من أنها تشكل جزءاً من الطريق نحو المستقبل في نظر المفوضية.
    Vous avez fait des recommandations utiles que le HCR accepte - j'en suis sûr - comme étant la voie à suivre. UN لقد قدمتم توصيات مفيدة، وأنا على يقين من أنها تشكل جزءاً من الطريق نحو المستقبل في نظر المفوضية.
    Si Vous avez des questions, n'hésitez pas à venir me parler. Open Subtitles ان كان لديكم اي اسأله. يمكنكم بالمجيء والتحدث معي
    Vous avez une chirurgie importante demain. Il est tant d'aller dormir. Open Subtitles لديكِ الكثير فى الغد لذلك عليكِ أن تذهبى للفراش
    Ecoutez, nous savons que Vous avez un plan plus large. Donc que recherchez-vous exactement ? Open Subtitles إسمع، نعلم أنّ لديك خطة أكبر، لذا ما الذي تسعى خلفه تحديداً؟
    Vous avez élaboré tout un scénario. C'est un sérieux engagement. Open Subtitles لديك خليفة كاملة عن الموضوع هذا إلتزام جدي
    Vous avez dix secondes pour vous montrer à mes hommes. Open Subtitles لديك عشر ثوان لإظهار نفسك لرجالي في الخارج.
    J'appellerai votre capitaine moi-même si Vous avez un problème à suivre ces directives de l'Etat. Open Subtitles سأتصل برئيسك بنفسى إذا كانت لديك مشكله فى إتباع قوانين وتوجيهات الدوله
    Je sais que Vous avez passé des moments difficiles récemment, mais vous pourriez montrer un peu plus de respect à votre mari, après tout ce par quoi il est passé. Open Subtitles , أعرف بأنه كان لديك ِ فترة قاسية مؤخرا لكن يجب ان يكون لديك ِ القليل من الأحترام لزوجك , بعد ما مر به
    Je suis sure que Vous avez pleins d'autres choses que.. Open Subtitles انا متأكدة بأن لديك الكثير من الاشياء التي
    Une fois encore, Vous avez fait montre de votre conviction que les travaux de l'Assemblée générale doivent porter leurs fruits et être accomplis en temps utile. UN لقد أثبتم مرة أخرى إيمانكم بأن عمل الجمعية العامة ينبغي أن تسفر عنه نتائج إيجابية وأن يتم القيام به في الوقت المناسب.
    Monsieur le Président par intérim, Vous avez généreusement accordé 15 sièges à l'Afrique pour chaque table ronde, soit 60 au total. UN السيد الرئيس بالنيابة، لقد خصصتم بسخاء 15 مقعدا لأفريقيا في كل مائدة مستديرة. أي أنكم خصصتم 60 مقعدا.
    Ces trois jours, Vous avez fait montre de grandes compétences en conduisant ces importantes délibérations avec prudence et sensibilité. UN لقد أظهروا، طيلة الأيام الثلاثة الماضية، مقدرة عظيمة على إدارة هذه المداولات الهامة بحكمة وحساسية.
    Monsieur le Président, Vous avez fourni un effort gigantesque pour aplanir les divergences et faire progresser les travaux de la Commission du désarmement. UN سيدي الرئيس، لقد بذلتم جهدا هائلا من أجل التغلب على الاختلافات وإحراز تقدم في عمل هيئة نزع السلاح.
    Faites-moi croire que Vous avez quelque chose à dire. Bien. Open Subtitles إذن فقد خدعتموني لأصدق أن لديكم شيء لتقولوه
    Vous avez l'habitude de semer le chaos autour de vous. Open Subtitles حقا لديكِ طريقة في ترك الفوضى في يقظتكِ.
    Vous avez une idée des problèmes qu'il aurait pu avoir ? Open Subtitles ألديك أي فكرة عن أية مشاكل يكون قد واجهها؟
    Vous avez subi un choc. Les élections vous ont stressée. Open Subtitles انت مصدومة، انه يوم الانتخابات واعصابك تلعب بك
    Vous avez dit que vous faisiez ça tout le temps. Open Subtitles لقد قلت أنك تقومين بهذه العملية طوال الوقت
    Vous les gosses gâtés de banlieue Vous avez de la chance. Open Subtitles أنتم يا أبناء الريف المدللين تحصلون على الأمور جيدا
    Je crois que Vous avez été sur le terrain trop longtemps. Open Subtitles وجهة نظري كانت.. أنتِ عميلة في الميدان لفترة طويلة
    J'enlèverai ce sourire, comme demandé, et je vous dirai que Vous avez le mauvais gars. Open Subtitles سوف افعل ذلك كما طلبت واخبرك بجدية كبيرة بأن عندك الشخص الخاطئ
    Pour protéger la démocratie. Vous avez besoin d'un rappel ? Open Subtitles لدعم الديمقراطية هل أنت في حاجة إلى تذكير؟
    Je suis venu directement du travail, alors j'espère que Vous avez quelque chose à manger. Open Subtitles لقد جئت مباشرة من العمل، لذا من الأفضل أن يكون لديكَ طعام.
    Vous avez une chance d'améliorer les choses, et vous la gaspillez. Open Subtitles أنتما لديكما الفرصة ،لإصلاح ما بينكما .وأنت تضيع الفرصة
    Nous sommes convaincus que Vous avez été tenu informé des progrès réalisés en ce qui concerne la rédaction que nous avons entreprise la semaine dernière. UN ونحن واثقون بأنكم كنتم على علم بكل ما يستجد من تقدم في عملية الصياغة التي اضطلعنا بها في الأسبوع الماضي.
    Vous avez raison. Je change mon pari à trois ans, quatre mois et 11 jours. Open Subtitles أجل، إنك محق أغير رهاني إلى 3 سنوات و4 شهور و11 يوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus