"as coisas de" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأشياء
        
    • بالأمور
        
    • الأمور
        
    De repente, as coisas de que o Buddy falara antes, fizeram sentido. Open Subtitles فجأة، الأشياء التي تحدث عنها بادي من قبل صنعت لدي مفهوما.
    Spike TV, traz-lhe as coisas de que os homens gostam. Open Subtitles سبايك تي في مليئة بـ الأشياء التي يحبها الرجال
    Se não tens quem te mostre como conseguir as coisas de que precisas e ficares afastado daquilo que não precisas, estás tramado. Open Subtitles ان لم يكن عندك أحد لكي يريك كيف تحصل على الأشياء التي تريدها والبقاء بعيدا عن الأشياء التي لا تريدها
    Nós fazemos as coisas de que as pessoas não precisam saber. Open Subtitles نحن نقوم بالأمور التى لا يحتاج الناس أن يعرفوا بشأنها
    Imagino-a a fazer as coisas de que me fala. Open Subtitles أتصور بأنها تقوم بالأمور التي أخبرتني عنها
    Isto porque, quando procuramos informações, aumentamos o poder de fazer algo sobre as coisas de que temos medo. TED وهذا يرجع إلى أننا عندما ننقب عن المعلومات نزيد من قوتنا للتعامل مع الأمور التي ترهبنا.
    Tudo aquilo que o rodeia neste momento, na sua vida, incluindo as coisas de que tanto se queixa, você atraiu. Open Subtitles إن جميع ما يحيط بك الآن في حياتك بما فيه الأمور التي تتذمر منها فإنك أنت الذي جذبتها
    Certo, talvez vocês façam as coisas de forma diferente. Open Subtitles حسنا ،وربما كنت تفعل الأشياء بشكل مختلف هنا.
    Pergunto-me, e se tivesse feito as coisas de modo diferente? Open Subtitles وأتسائل، ماذا سيحدث لو كنت فعلت الأشياء بشكل مختلف؟
    Contudo, as coisas de que ele gosta, ele não consegue pagar. Open Subtitles مع ذلك، الأشياء التي يحبها والدك لا يمكنه تحمل تكلفتها
    Vemos as coisas de uma forma que suportam a nossa teoria. Open Subtitles نوعًا ما يرى المرء الأشياء بطريقة تدعم ما يصدقه بالفعل
    Como nascemos em culturas diferentes fazemos as coisas de forma diferente. Open Subtitles ثقافاتنا التي ولدنا عليها يعني أننا نفعل الأشياء بشكل مختلف
    Os seis maiores arrependimentos, as coisas de que mais nos arrependemos na vida: Primeira — e de longe — a instrução. TED حسناً أكثر 6 أمور نندم عليها .. الأشياء التى نندم عليها في هذه الحياة : كان التعليم في المرتبة الأولى.
    Por isso, essas são as coisas de que precisamos para lidar com uma epidemia. TED كانت تلك بعض الأشياء التي نحتاجهـا للتعامل مع الأوبئة.
    O "Dia até à Noite" tem a ver com todas as coisas, é como uma compilação de todas as coisas de que eu gosto neste meio de comunicação que é a fotografia. TED النهار لليل هو كل الأشياء، إنه مثل تجميع كل الأشياء التي أحبها عن وسيلة للتصوير الفوتوغرافي.
    Se pudessem voltar a esses dias, acham que fariam as coisas de forma diferente... Open Subtitles إذا كنتما تستطيعان استعادة تلك الأيام هل تعتقدان بأنكما ستقومان بالأمور بشكل مختلف
    Tens razão. Sempre fizemos as coisas de maneira diferente. Open Subtitles -أنتِ محقة، لطالما كنّا نقوم بالأمور بطريقة مختلفة
    Achas que há espaço para alguém que faça as coisas de maneira diferente? Open Subtitles هل تظنين ان هناك متسعا لأحد يقوم بالأمور بشكل مختلف؟
    Temos uma oportunidade de fazer as coisas de forma diferente. Open Subtitles لدينا فرصة هنا للقيام بالأمور بصورة مختلفة
    Quero que saiba que agora vemos as coisas de outro modo. Open Subtitles .. أريدكِ أن تعلمي أننا نرى الأمور بمنظورٍ آخرٍ الان
    Bem, os ThunderCats fazem as coisas de forma diferente. Open Subtitles حسناً, النمور الصاعقة تتعامل مع الأمور بشكل مختلف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus