"cheguei" - Traduction Portugais en Arabe

    • عدت
        
    • وصلتُ
        
    • أصل
        
    • اتيت
        
    • دخلت
        
    • بالمنزل
        
    • أتيتُ
        
    • رجعت
        
    • جئت إلى
        
    • توصلت
        
    • عُدت
        
    • وصلت
        
    • وَصلتُ
        
    • عدتُ
        
    • لقد أتيت
        
    cheguei a casa às 19:00 e fui directo à garagem. Open Subtitles لقد عدت للبيت فى السابعة و قدت السيارة للجراج
    No dia em que cheguei a terra, casei-me com ela. Open Subtitles بل في زوجتي الأولى و عندما عدت لليابسة تزوجتها
    Quando cheguei ao Delta do Mississippi, este ainda era um local pobre, continuava segregado, ainda a necessitar profundamente de mudança. TED فعندما وصلتُ إلى دلتا المسيسيبي، كانت لا تزالُ منطقة فقيرة، ومكاناً معزولا، ولا تزال بحاجة إلى التغيير الجذري.
    Sim, logo que cheguei. Estão a ouvir a conversa dos vizinhos. Open Subtitles نعم، لن أصل إليها قريبا سأجعلهم يَستمعونَ إلى محادثةِ الجيرانِ.
    Quando cheguei a Nova Iorque, ia lá todas as quintas-feiras à noite. Open Subtitles عندما اتيت الى نيويورك اعتدت على الذهاب الى هناك كل خميس
    E quando eu finalmente cheguei em casa, ambas haviam partido. Open Subtitles وعندما عدت أخيرا إلى المنزل، كانوا قد رحلوا الإثنان
    Uma noite, antes dela desaparecer, cheguei tarde a casa. Open Subtitles قبل بليلة من اختفائها عدت الى المنزل متأخرة
    Pensando bem, não vi o carro dela, ontem à noite, quando cheguei. Open Subtitles عند التفكير في الأمر لم أرى سيارتها عندما عدت ليلة البارحة
    Numa noite cheguei a casa e encontrei outro homem na minha cama. Open Subtitles من الممكن القول أني عدت للبيت لأجد أحدهم استولى على سريري
    cheguei a casa um dia e ela tinha arrumado tudo e saído. Open Subtitles عدت الى منزلي من العمل يوم واحد، وأنها اتخذت كل شيء.
    É a primeira palavra simpática que ouço desde que cheguei. Open Subtitles إنها ألطف كلمة سمعتها منذ أن وصلتُ إلى هنا
    Asneira. Quando cheguei à fazenda, você corria livre como um pássaro. Open Subtitles هراء، عندما وصلتُ إلى هناك، كنتَ تهرول طليقاً كطائر القيق
    Bem, eu não cheguei ao recorte de papel em linha direta. TED لم أصل إلى تقطيع الورق بالسير في خط مستقيم
    Eu cheguei muito cedo. Devia estar muito ansiosa. Open Subtitles لكنني اتيت هنا مبكرا قليلا لابد وانني بالغت في اللهفة
    Pesava noventa quilos quando cheguei e quarenta quilos quando saí de lá. Open Subtitles ،كنتُ أزِنُ 200 باوند عِندما دخلت وعِندما خرجت زِنتُ 86 باوند
    Quando estava no sétimo ano cheguei a casa com as notas. Open Subtitles فى الصف السابع قضيت فترة الامتحانات بالمنزل
    Quando cheguei a Washington DC, costumava usar palavras como "burocrata". TED عندما أتيتُ إلى العاصمة، كنت أستخدم كلمات مثل: بيروقراطية.
    São três da manhã. Eles não sabem que já cheguei. Open Subtitles انها الثالثة صباحا وهم لا يعرفون اننى رجعت للمنزل
    cheguei aqui com 14 anos e uma esperança de vida de 13. Open Subtitles جئت إلى هُنا عندما كنتُ في 14 من عمري بجسداً ضعيف
    Portanto, vou falar-vos um pouco de como cheguei a este ponto. TED دعوني احدثكم قليلا عن كيف توصلت الى هذا
    cheguei a Paris e vou ficar algum tempo! Open Subtitles ,لقد عُدت الى باريس وفصل الربيع فى حقيبتى
    Quando cheguei à clínica para ser testada, entregaram-me um questionário. TED وعندما وصلت للعيادة لغرض الاختبار، تم تسليمي استبياناً بأسئلة.
    Quando cheguei no Foro, a procuração para nomeação estava faltando. Open Subtitles لكن عندما وَصلتُ إلى المحكمةِ إكتشفت أننى أضعت التوكيل
    Quando cheguei do clube de golfe, fui até ao escritório. Open Subtitles عندما عدتُ من نادي الغولف ذهبتُ إلى مقر إقامته
    cheguei a casa, tu estavas com aquele négligé vestido. Open Subtitles لقد أتيت للمنزل, وأنت كنت ترتدين هذا القميص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus