Bem, cresci um pouco desde que me viu, cerca de quatro centímetros. | Open Subtitles | حسنٌ, لقد كبرت قليلاً منذ آخر مرّة رأيتيني بحوالي بوصة ونصف |
Sim, mas cresci sem saber quem eram os meus pais... | Open Subtitles | أجل. لقد كبرت ولا أعرف حتى .كيف يبدو والديّ |
cresci nos subúrbios brancos do "apartheid" da África do Sul, um país e uma comunidade determinados a não ver, | TED | تربيت في الأحياء البيضاء أثناء الفصل العنصري في جنوب أفريقيا، وقد كانت كدولة ومجتمع متمسكةً بغضّ البصر، |
Estás tão convencido que ainda sou uma adolescente fora de controlo, que esqueceste-te do facto de que cresci. | Open Subtitles | انت مقتنع جداً انني حتى الآن مراهقة خارجه عن السيطرة لقد نجنّبت الحقيقه ، لقد نضجت |
Sendo filha de um diplomata, cresci em hotéis luxuosos. | Open Subtitles | ،أنا إبنةُ دبلوماسي لقد ترعرعتُ في الفنادق الفاخرة |
Eu cresci numa pequena cidade do interior, em Vitória. | TED | لقد نشأت في قرية صغيرة جداً في فكتوريا. |
cresci a chamar-lhe praga, mas o Doutor prefere outra coisa, não vá a nossa sorte mudar e os ratos também nos atacarem. | Open Subtitles | لقد كبرت ونحن نسميه طاعوناً لكن الطبيب يريد التحفظ على الأمر في حال كنا محظوظين وقررت الجرذان أيضاً القدوم إلينا |
cresci na Guerra Fria. O meu pai falava sobre dissuasão | Open Subtitles | كبرت خلال الحرب الباردة، كان والدي يتحدث عن الردع. |
Tu nasceste no Vietname, eu cresci na cidade e o teu pai cresceu na quinta, apesar de nunca o referir. | Open Subtitles | ،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام ،وأنا كبرت في المدينة ،وبالرغم من أنه لا يتحدث عن ذلك أبداً |
Não é fácil ver o povo com quem cresci a sofrer tanto. | Open Subtitles | ليس من السهل رؤية الناس الذين كبرت معهم يعانون لهذا الحد |
Sim, primeiro animal de estimação e rua em que cresci. | Open Subtitles | نعم , اول حيوان اليف والشارع الذي كبرت فيه |
Ele só não aceita que já cresci, e que não precisa de agir como se fosse uma aluna dele. | Open Subtitles | انه فقط لا يستطيع أن يصدق أنني كبرت الآن وأنا لست بحاجة له؟ ليقول لى ماذا افعل |
Faz-me lembrar onde cresci. PARABÉNS ALISON Com a tua mãe? | Open Subtitles | يذكرني بمكان ما تربيت. أتشتاقين لأمك؟ يجب أن تُريني. |
Eu cresci a ouvir histórias tradicionais de liderança: Robert E. Lee, John Buford na Gettysburg. | TED | فانا قد تربيت على اساليب القيادة التقليدية اسلوب روبرت لي جون بوفرد في جيتيسبرغ |
cresci no meio de nenhures numa estrada de terra batida do Arkansas rural, a uma hora de distância do cinema mais próximo. | TED | تربيت في منطقة نائية على طريق طيني في ريف أركنساس تبعد أقرب قاعة سينما عنها بساعة |
Bem, nós costumávamos fazer concursos de arrotos... mas eu cresci. | Open Subtitles | كلا... كنا نقيم مسابقات تجشؤ، ولكني نضجت على ذلك. |
Como cresci em casas de acolhimento, acordo a dar socos. | Open Subtitles | بما أنّي ترعرعتُ في دورِ تبنٍّ، فأنا أستيقظ متذبذبةً. |
Recordaram-me como eu cresci a jogar futebol nas ruas da Jordânia, com os meus irmãos e primos. | TED | ذكروني بالطريقة التي نشأت بها ألعب كرة القدم في شوارع الأردن، مع إخوتي وأبناء أهلي. |
Ela é tão diferente... da mulher que eu cresci pensando ser minha verdadeira mãe. | Open Subtitles | إنها مُختلفَة كُلياً عَن المرأة التي كبرتُ و أنا أعتقدُ أنها أمي الحقيقية |
Eu cresci a ver Whoopi Goldberg, Roseanne Barr, Ellen, e todas estas mulheres tinham uma coisa em comum: elas eram comediantes. | TED | ترعرعت و أنا أشاهد ووبي غولدبرغ، وروزان بار وإلين، وكانت هذه النساء تتقاسم شيئا مشتركا واحدا: كنّ ممثلات كوميديات. |
Eu cresci aqui. Aprendi a ler e escrever aqui. | Open Subtitles | كَبرتُ هنا تَعلّمَت القراءة و الكتابة هُنا |
cresci assim. O que aconteceu a si é diferente. | Open Subtitles | هذه هى الطريقه التى نشات بها اما ما يحدث لك فهو مختلف |
Olha, a minha mãe também não era mãe verdadeira. Eu cresci com uma família adoptiva. | Open Subtitles | انظر، أمي لم تكن أمي الحقيقية أيضاً، لقد ترعرتُ في دار رعاية |
cresci numa pequena ilha perto do Mar do Norte. | Open Subtitles | لقد تربيتُ في جزيرة صغيرة في البحر شمالاً. |
Sabes, não cresci numa família como a tua, por isso não sei o que é essa pressão, mas imagino que às vezes possa ser insuportável. | Open Subtitles | تعلمين، إنني ام أنشأ في أسرة مثل أسرتك. لذلك لم اعرف ذلك النوع من التوتر. ولكن يمكنني التخيل بإنه لا يحتمل في أحياناً. |
cresci na Irlanda do Norte, mesmo, mesmo ali no norte onde faz um frio de gelar. | TED | نشئت في شمال أيرلندا، هناك في الأعلى في أقصى الطرف الشمالي هناك حيث الجو بارد تماما |
Fica a 1600 metros de altitude, e eu cresci lá em cima com os meus 10 irmãos e irmãs e dois pais que nos adoram. | TED | انها ترتفع ميلاً عن سطح البحر ونشأت هناك مع 10 إخوة و أخوات ومع والدين رائعين جداً |
Boas notícias, meus senhores. cresci os 2,5 centímetros que queriam, | Open Subtitles | أخبار جيدة أيها السادة المحترمون لقد نموت تلك البوصة الإضافية التي أردتموها |