"cresci" - Traduction Portugais en Arabe

    • كبرت
        
    • تربيت
        
    • نضجت
        
    • ترعرعتُ
        
    • نشأت
        
    • كبرتُ
        
    • ترعرعت
        
    • كَبرتُ
        
    • نشات
        
    • ترعرتُ
        
    • تربيتُ
        
    • أنشأ
        
    • نشئت
        
    • ونشأت
        
    • نموت
        
    Bem, cresci um pouco desde que me viu, cerca de quatro centímetros. Open Subtitles حسنٌ, لقد كبرت قليلاً منذ آخر مرّة رأيتيني بحوالي بوصة ونصف
    Sim, mas cresci sem saber quem eram os meus pais... Open Subtitles أجل. لقد كبرت ولا أعرف حتى .كيف يبدو والديّ
    cresci nos subúrbios brancos do "apartheid" da África do Sul, um país e uma comunidade determinados a não ver, TED تربيت في الأحياء البيضاء أثناء الفصل العنصري في جنوب أفريقيا، وقد كانت كدولة ومجتمع متمسكةً بغضّ البصر،
    Estás tão convencido que ainda sou uma adolescente fora de controlo, que esqueceste-te do facto de que cresci. Open Subtitles انت مقتنع جداً انني حتى الآن مراهقة خارجه عن السيطرة لقد نجنّبت الحقيقه ، لقد نضجت
    Sendo filha de um diplomata, cresci em hotéis luxuosos. Open Subtitles ،أنا إبنةُ دبلوماسي لقد ترعرعتُ في الفنادق الفاخرة
    Eu cresci numa pequena cidade do interior, em Vitória. TED لقد نشأت في قرية صغيرة جداً في فكتوريا.
    cresci a chamar-lhe praga, mas o Doutor prefere outra coisa, não vá a nossa sorte mudar e os ratos também nos atacarem. Open Subtitles لقد كبرت ونحن نسميه طاعوناً لكن الطبيب يريد التحفظ على الأمر في حال كنا محظوظين وقررت الجرذان أيضاً القدوم إلينا
    cresci na Guerra Fria. O meu pai falava sobre dissuasão Open Subtitles كبرت خلال الحرب الباردة، كان والدي يتحدث عن الردع.
    Tu nasceste no Vietname, eu cresci na cidade e o teu pai cresceu na quinta, apesar de nunca o referir. Open Subtitles ،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام ،وأنا كبرت في المدينة ،وبالرغم من أنه لا يتحدث عن ذلك أبداً
    Não é fácil ver o povo com quem cresci a sofrer tanto. Open Subtitles ليس من السهل رؤية الناس الذين كبرت معهم يعانون لهذا الحد
    Sim, primeiro animal de estimação e rua em que cresci. Open Subtitles نعم , اول حيوان اليف والشارع الذي كبرت فيه
    Ele só não aceita que já cresci, e que não precisa de agir como se fosse uma aluna dele. Open Subtitles انه فقط لا يستطيع أن يصدق أنني كبرت الآن وأنا لست بحاجة له؟ ليقول لى ماذا افعل
    Faz-me lembrar onde cresci. PARABÉNS ALISON Com a tua mãe? Open Subtitles يذكرني بمكان ما تربيت. أتشتاقين لأمك؟ يجب أن تُريني.
    Eu cresci a ouvir histórias tradicionais de liderança: Robert E. Lee, John Buford na Gettysburg. TED فانا قد تربيت على اساليب القيادة التقليدية اسلوب روبرت لي جون بوفرد في جيتيسبرغ
    cresci no meio de nenhures numa estrada de terra batida do Arkansas rural, a uma hora de distância do cinema mais próximo. TED تربيت في منطقة نائية على طريق طيني في ريف أركنساس تبعد أقرب قاعة سينما عنها بساعة
    Bem, nós costumávamos fazer concursos de arrotos... mas eu cresci. Open Subtitles كلا... كنا نقيم مسابقات تجشؤ، ولكني نضجت على ذلك.
    Como cresci em casas de acolhimento, acordo a dar socos. Open Subtitles بما أنّي ترعرعتُ في دورِ تبنٍّ، فأنا أستيقظ متذبذبةً.
    Recordaram-me como eu cresci a jogar futebol nas ruas da Jordânia, com os meus irmãos e primos. TED ذكروني بالطريقة التي نشأت بها ألعب كرة القدم في شوارع الأردن، مع إخوتي وأبناء أهلي.
    Ela é tão diferente... da mulher que eu cresci pensando ser minha verdadeira mãe. Open Subtitles إنها مُختلفَة كُلياً عَن المرأة التي كبرتُ و أنا أعتقدُ أنها أمي الحقيقية
    Eu cresci a ver Whoopi Goldberg, Roseanne Barr, Ellen, e todas estas mulheres tinham uma coisa em comum: elas eram comediantes. TED ترعرعت و أنا أشاهد ووبي غولدبرغ، وروزان بار وإلين، وكانت هذه النساء تتقاسم شيئا مشتركا واحدا: كنّ ممثلات كوميديات.
    Eu cresci aqui. Aprendi a ler e escrever aqui. Open Subtitles كَبرتُ هنا تَعلّمَت القراءة و الكتابة هُنا
    cresci assim. O que aconteceu a si é diferente. Open Subtitles هذه هى الطريقه التى نشات بها اما ما يحدث لك فهو مختلف
    Olha, a minha mãe também não era mãe verdadeira. Eu cresci com uma família adoptiva. Open Subtitles انظر، أمي لم تكن أمي الحقيقية أيضاً، لقد ترعرتُ في دار رعاية
    cresci numa pequena ilha perto do Mar do Norte. Open Subtitles لقد تربيتُ في جزيرة صغيرة في البحر شمالاً.
    Sabes, não cresci numa família como a tua, por isso não sei o que é essa pressão, mas imagino que às vezes possa ser insuportável. Open Subtitles تعلمين، إنني ام أنشأ في أسرة مثل أسرتك. لذلك لم اعرف ذلك النوع من التوتر. ولكن يمكنني التخيل بإنه لا يحتمل في أحياناً.
    cresci na Irlanda do Norte, mesmo, mesmo ali no norte onde faz um frio de gelar. TED نشئت في شمال أيرلندا، هناك في الأعلى في أقصى الطرف الشمالي هناك حيث الجو بارد تماما
    Fica a 1600 metros de altitude, e eu cresci lá em cima com os meus 10 irmãos e irmãs e dois pais que nos adoram. TED انها ترتفع ميلاً عن سطح البحر ونشأت هناك مع 10 إخوة و أخوات ومع والدين رائعين جداً
    Boas notícias, meus senhores. cresci os 2,5 centímetros que queriam, Open Subtitles أخبار جيدة أيها السادة المحترمون لقد نموت تلك البوصة الإضافية التي أردتموها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus