"de tudo o que" - Traduction Portugais en Arabe

    • كل ما
        
    • كلّ ما
        
    • من كل شيء
        
    • لكل ما
        
    • بكل ما
        
    • عن أي شيء
        
    • عن كل شيء
        
    • من أي شيء
        
    • من كلّ شيء
        
    • عن أيّ شيء
        
    • كُلّ شيءِ
        
    • كل الذى
        
    • كل شيء قد
        
    • كلّ الذي
        
    • لكل شيء
        
    Apesar de tudo o que já foi dito sobre as alterações climáticas, não ouvimos o suficiente sobre os impactos psicológicos de viver num mundo em aquecimento. TED على الرغم من كل ما قيل عن الاحتباس الحراري فإننا لم نسمع قط ما يكفي عن التأثيرات النفسية للعيش في عالم يزداد احترارًا
    Depois de tudo o que o Westley fez por ela... se ela não se casar com ele, não será justo. Open Subtitles أنا متأكد أنها فعلت ذلك بعد كل ما فعله ويسلى لها اذا لم تتزوجه فهذا لن يكون عادلا
    Depois de tudo o que fizemos por vocês. Recebemo-vos na nossa casa. Open Subtitles بعد كل ما قمنا به من اجلكم لقد شاركناكم في منزلنا
    E se, depois de tudo o que aconteceu, para ele sou apenas um aluno, isso não quer dizer que não deva estar grato. Open Subtitles وبعد كلّ ما مررنا به.. إن كنتُ لا أزال مجرّد تلميذ بالنسبة له.. لا يعني ذلك أن ينقص من امتناني له
    Vou dizer-vos o que guiava o ímpeto da extrema-direita: era a demonização da ala esquerda de tudo o que fosse branco e masculino. TED وساخبرك ايضا ما قادهم الى ذلك الشيطنة في الجناح اليساري من كل شيء أبيض
    Depois de tudo o que passamos nestes dois anos? Open Subtitles بعد كل ما واجهناه طوال السنوات الماضية ؟
    Não sei como acreditar nele, depois de tudo o que aconteceu. Open Subtitles الله؟ لا أعـرف كيف أؤمـن .به بعـد كل ما حـدث
    Sei que não temos dinheiro para isso e sei que sou culpada de tudo o que aconteceu. Open Subtitles أعرف و أعرف أنه لا يمكننا تحمل تكاليفها و أعرف أن كل ما حدث غلطتي
    Meu Deus, eu não acreditei! Depois de tudo o que passámos! Open Subtitles يا إلهي لم أصدقه أعني بعد كل ما مررنا به
    Queria-lhes contar a verdade acerca de tudo o que aconteceu, mas queria estar em casa com eles, mais que tudo. Open Subtitles كنت أريد أن أخبارهم بحقيقة كل ما حدث ولكن ما أردته أكثر من ذلك هو أن أكون معهم
    Como podes dizer isso depois de tudo o que aconteceu entre nós? Open Subtitles كيف يمكن ان تقول هذا بعد كل ما حدث بيننا ؟
    Como podemos ser livres depois de tudo o que fizemos? Open Subtitles كيف يُمكن أن نصبح أحرار بعد كل ما جنيناه؟
    Temos tudo o que precisamos. Precisamos de tudo o que temos. Open Subtitles لدينا كل ما نحتاج إليه نحتاج إلى كل ما لدينا
    Livrei-me de tudo o que era carbo-hidrato que tinha em casa... Open Subtitles لقد تخلصتُ من كل ما يحوي على الكربوهيدات في المنزل
    Depois de tudo o que fizeste por mim, não te queria desiludir. Open Subtitles بعد كلّ ما فعلتيه من أجلي، لم أرغب بأنّ أخيّب أملكِ.
    Depois de tudo o que passámos. Não te seduziria desta maneira. Open Subtitles بعد كلّ ما مررنا بهِ، ما كنتُ لأغريك بهذه الطريقة.
    Obrigado. Como é que conhecemos um local tão longínquo, tão diferente, tão estranho, de tudo o que estamos habituados? TED حسنا كيف تسنى لنا معرفة بيئة مكان بهذا القدر الهائل من البعد.. ومختلف كثيرا وغريب جدا من كل شيء تعودنا عليه؟
    É o símbolo de tudo o que somos e de tudo o que podemos ser enquanto espécie espantosamente curiosa. TED إنه رمز لكل ما نحن عليه وكل ما يمكن أن نكون عليه كمخلوقات فضولية بشكل يثير الدهشة
    Fei-Hong está a sentir alguns dos efeitos colaterais de tudo o que passou. Open Subtitles فى هونج ما زال متأثراً بعض الشيء بكل ما مر به
    É muito diferente de tudo o que vemos em terra. TED إنها مختلفة للغاية عن أي شيء تراه على الأرض.
    (Risos) E depois falam-me de tudo o que acham que vai mal na língua inglesa. TED وبعدها يبدؤون بإخباري عن كل شيء يعتقدون أنه خاطئ في اللغة الإنجليزية.
    Quero que se livrem de tudo o que estavam a fazer. Open Subtitles أريد منكم أخلاء مكاتبكم من أي شيء أخر تعملون علية
    Tenho tido medo de tudo o que não consigo controlar. Open Subtitles كنت خائفاً من كلّ شيء لا أستطيع التحكّم به
    Vão manter-se afastados de tudo o que estiver ligado ao Coveiro. Open Subtitles أنتم ستبقون بعيداً عن أيّ شيء له علاقة بقضيّة حفار القبور
    E depois de tudo o que fizeste, achas que podes simplesmente voltar para aqui, continuar de onde paraste? Open Subtitles وبعد كُلّ شيءِ عَملتَ، تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ فقط ظهر مشي في، إبدأْ من حيث انتهيك؟
    Depois de tudo o que aconteceu... Penso que tu tens o direito de partir. Open Subtitles بعد كل الذى حدث أعتقد بأنك لديك الحق فى الرحيل
    Vá lá, estou mesmo arrependido. de tudo o que fiz. Open Subtitles بربّك، إني آسف فعلاً على كل شيء قد فعلته
    Ver-vos aos dois, fez-me aperceber de tudo o que tinha. Open Subtitles فرؤيتُكما معاً جعلتني أدركُ كلّ الذي كان بينَ يديْ
    Fazes-me uma lista de tudo o que moveste na casa? Open Subtitles هلا تعطني قائمة لكل شيء نقلته في المنزل ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus