"deixarei" - Traduction Portugais en Arabe

    • أسمح
        
    • أدع
        
    • أتركك
        
    • اسمح
        
    • أدعك
        
    • سأترك
        
    • اتركك
        
    • ادع
        
    • أتوقف
        
    • أدعه
        
    • أتركه
        
    • أتخلى
        
    • اترك
        
    • أجعل
        
    • أترككِ
        
    Nunca deixarei que um contratempo higiénico insignificante se meta no meio do que pode ser uma relação duradoura e sólida. Open Subtitles لن أسمح أبداً لحادثة صحية سخيفة أن تقف في طريق ما يمكن أن يكون علاقة طويلة ذات معنى.
    No te preocupes, não deixarei que esse homem te prejudique. Open Subtitles لا تقلق أنا لن أسمح بأن يأذيك الرجل الصغير
    Ouve, se fui eu, deixarei o Malcolm assumir a equipa. Demito-me. Open Subtitles إذا هو عني سوف أدع مالكوم يقود الفريق أنا أستقيل
    Não a deixarei ser estúpida a esse ponto. Open Subtitles إنّهـا فقط بداية لن أتركك تتغـابي في هذا الأمر
    Não me deixarei arrastar para tal criancice. Open Subtitles وانا لن اسمح لنفسي بالانسياق الى مثل هذة المهترات الطفولية
    Não te deixarei ir só, te poderias cortar com isto. Open Subtitles لن أدعك تذهب وحدك سأعتنى بك لو جرحت نفسك
    Estou aqui. Não deixarei que nada de mal aconteça. Prometo. Open Subtitles أنا هنا , لن أسمح بحصول مكروه أعدكِ بذلك
    Não te deixarei ser usada num ritual de sacrifício. Open Subtitles لن أسمح أنّ يُضحى بكِ بشعائر غريبة الأطوار.
    Têm de saber que nunca deixarei que vos aconteça nada de mau. Open Subtitles ،بحاجة أن تعرفوا ذلك لن أسمح لأيّ شيء أن .يصبكم بأذى
    Disse-te que não deixaria que nada te acontecesse e não deixarei. Open Subtitles أخبرتك بأنّني لن أدع مكروهاً يصيبكِ ولن أسمح بذلك أبداً
    Compreendo que queiras afastar-te daqui o mais depressa possível, mas não deixarei que isto aconteça à França... Open Subtitles أتفهم بأنكِ تريدي المغادره بعيداً عن هنا بقدر الامكان ولكني لن أسمح بحدوث هذا لفرنسا
    Saiba que eu nunca deixarei que algo aconteça com você. Open Subtitles , عليك أن تعرف أنني لن أدع مكروهاً يصيبك
    E prometo que não deixarei que o meu caso te envergonhe. Open Subtitles .. وأعدك أنني لن أدع علاقتي .. تسبب إحراجاً لك
    Não deixarei que ela dance, enquanto a olha dessa maneira. Open Subtitles لن أدع ابنتي ترقص وأنت تنظر إليها بهذه الطريقة.
    Essa pessoa esperará para vos ver, não vos deixarei partir antes da noite. Open Subtitles سيتحتم عليه الانتظار فلن أتركك تذهب حتى حلول الظلام
    Não te preocupes Ceres, não te deixarei para trás. Open Subtitles لا تقلق يا سيريس إنني لن أتركك خلفي
    Devem estar a brincar... Isto não pode ser. Não deixarei que essa besta participe na minha competição. Open Subtitles هذا لن يحدث لن اسمح لهذا الوحش ان يجرى فى مسابقتى
    Tens muito para aprender, não deixarei que te mates. Open Subtitles لازال لديك الكثير للتعلمه ولن أدعك تُقتل الليله
    Mas deixarei que seus honrosos membros decidam... a real culpa da catástrofe. Open Subtitles لكنى سأترك ذلك في يد العدالة المتمثلة في أعضاء هيئة الأبحاث
    - Não me deixes. - Não deixarei. Já vou, querida. Open Subtitles لاتتركني لا تتركني لن اتركك انا آت حبيبتي
    Não deixarei isso acontecer. Estive a trabalhar numa teoria. Open Subtitles أنا لَنْ ادع هذا يحْدثُ أنا أَعْملُ على نظرية
    Nunca deixarei de me surpreender com o que a humanidade pode construir. Open Subtitles لن أتوقف عن الذهول حول ما يمكن لبني البشر أن يبنوه
    Não o deixarei morrer. General Corvin, General Hawkins, bem-vindos ao Daedalus. Open Subtitles لن أدعه يموت جينرال كورفين ، جنرال هاوكنز أهلاً بديداليوس
    Mas não o deixarei, nem por ninguém, nem por nada. Open Subtitles ولن أتركه من أجل أي شخص ما أو من أجل أي شيء
    Ela ficava dizendo: "Nunca deixarei você ir", mas deixou! Open Subtitles كانت تقول لن أتخلى عنك وفي النهاية تركته
    Não deixarei o Jadoo ir Eu não deixarei o Jadoo ir. Open Subtitles لَنْ اترك جادو يَذْهبُ. لَنْ، اترك جادو يَذْهبُ.
    Mas eu estou aqui esta noite, e não deixarei que nada te aconteça. Open Subtitles صحيح حسناً، أنا هنا الليلة ولن أجعل أى شئ يحدث لك
    Não te deixarei repetir o erro. Open Subtitles عندها لن أترككِ ترتكبين نفس الخطأ مرتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus