Ela era a única que esteva lá. | Open Subtitles | أعني، انها كانت الوحيدة التي حضرت المحاكمة |
A ironia é que, dois anos mais tarde, ela morreu, e ela era a única que compreendia como eu me sentia e agora não há ninguém. | Open Subtitles | لسخرية القدر توفيت بعد سنتين و كانت الوحيدة التي عرفت كيف تفهمني والآن لا احد يفهمني |
Nolan era a única em quem podia confiar nesse momento. | Open Subtitles | نولان" هو الوحيد الذي" وثقت فيه في هذه اللحظات |
E nunca me arrependi, Pikul porque sabia que era a única coisa que podia dar significado à minha vida. | Open Subtitles | وأبدا ما أسفته، بيكل. عرفت بأنّه كان الشيء الوحيد الذي يمكن أن يعطي حياتي أيّ معنى. |
- Já acabaste comigo! Eu era a única pessoa no café que não falava espanhol. | Open Subtitles | كنت الوحيدة في المقهى التي لا تتحدث الأسبانية |
Para mim esta era a única forma de fazer o Bem num mundo que se sentava ao colo de Satã. | TED | كانت هذه هي الطريقة الوحيدة بالنسبة لي لأقدم شيئاً للعالم المرتمي في حضن الشيطان. |
Mas era a única forma de resolver certos problemas. | Open Subtitles | لكنها كانت السبيل الأوحد لحل مشاكل يقينة. |
era a única que sabia onde está o Christopher. | Open Subtitles | لقد كانت الشخص الوحيد عرف اين كان كريستوفر |
A DeDe não era a única a passar noites em claro. | Open Subtitles | صدقيني,ديدي لم تكن الوحيدة التي لم تنم خلال بعض الليالي |
Disse-lhe onde ia ficar. era a única pessoa que sabia. | Open Subtitles | أخبرتها أين أقيم، كانت الوحيدة التي تعرف. |
Ela era a única disposta a defender a paz. | Open Subtitles | لقد كانت الوحيدة التى تريد ان تقف مع السلام |
Ela era a única que podia sobreviver ao fogo, por isso é que foi escolhida. | Open Subtitles | كانت الوحيدة التي وسعتها النجاة من النيران، ولهذا تم اختيارها. |
É uma pena que a Lourdes era a única entre nós... que podia perdoar-te. | Open Subtitles | أتعلمين، انه من العار حقاً ماحدث للورديس كانت الوحيدة بيننا اللتي قد تمكنت من أن تجد لنفسها مكانا في قلبها لتغفر لك |
Mas ela era a única pessoa a quem eu podia recorrer. | Open Subtitles | .لكنها كانت الوحيدة التي يمكن ان الجأ إليها |
O Foss tornou bem claro que ele era a única pessoa em quem eu devia confiar e eu permiti que ele estabelecesse as regras de como eu viver a minha vida. | Open Subtitles | لقد وضحت لي من فوز عندما قال هو الوحيد الذي اثق به ولقد سمحت له بوضع القوانين |
Acho que o Stan não era a única pessoa lá ontem à noite. | Open Subtitles | لا اعتقد ان ستان هو الوحيد الذي كان هناك الليلة الفائتة |
Esse livro era a única coisa que eu queria ler. | Open Subtitles | هذا الكتاب هو الوحيد اللي اردت ان اقراؤه |
A fenitoína era a única coisa que atenuava os impulsos eléctricos para uma taxa normal. | Open Subtitles | فينيتوين كان الشيء الوحيد الذي يمكن أن يتباطأ الكهربائيون الإندفاع إلى النسبة الطبيعية. |
Eu era a única que acertava sempre no "génio". | Open Subtitles | لقد كنت الوحيدة التي يمكنها أن تصبح عبقرية كل مرة |
Esta era a única forma de tornar isso possível no mundo antigo, porque era muito difícil transportar alimentos pelas estradas, que eram muito acidentadas. | TED | كانت هذه هي الطريقة الوحيدة الممكنة في العالم القديم لأنه كان صعباً جداً نقل الغذاء عبر الطرق التي كانت وعرة |
era a única maneira de parar a infecção. O que queres dizer? | Open Subtitles | كانت السبيل الوحيدة لإيقاف العدوى ماذا تعني؟ |
Ela era a única pessoa que acreditava que eu consegui estar aqui. | Open Subtitles | كانت الشخص الوحيد الذي اعتقد أنني يمكنني أن أنجح |
E ela não era a única a sentir-se culpada. | Open Subtitles | و لم تكن الوحيدة التي كانت تشعر بالذنب |