Fez-me parecer mentalmente incapaz, apesar de eu não o ser. | Open Subtitles | لقد جعلتني اظهر متخلف عقلي حتى ولو اكن كذلك |
e isso Fez-me sentir uma profunda gratidão pelo tempo que tive | TED | و هذا جعلني أشعر بامتنان عميق للوقت الذي كان لدي، |
Ele Fez-me saber que desde que continuasse a viver, eu encontraria essa pessoa que me tornaria completo. | Open Subtitles | لقد علمني .. طالما استمريت في التدحرج سأجد الشخص الذي من شأنه أن يجعلني كامل |
- Fez-me jurar não segui-la, mas estarei perdido se a deixar lutar sozinha por todos nós. Bom. | Open Subtitles | لقد جعلتنى أعدها بألا أتبعها ، ولكن من الغباء أن أدعها تخوض هذه المعركة عنا. |
Sabes, toda esta provação Fez-me perceber uma coisa que não esperava. | Open Subtitles | تَعْرفُ، هذه المحنةِ الكاملةِ جَعلَني أُدركُ شيءاً بأنّني لَمْ أُتوقّعْ. |
Ele queimou-me uma suástica na carne, Fez-me rasgar fotos da minha família. | Open Subtitles | لقد رسم صليباً معقوفاً على لحمي، أجبرني على تمزيق صور عائلتي، |
A minha mãe castigou-me durante dois meses e Fez-me aprender Latim. | Open Subtitles | .مرة واحدة فقط والدتي حبستني لمدة شهرين .وجعلتني تعلم اللاتينية |
Ela Fez-me prometer que te dava isto e a pedir-te para assinares. | Open Subtitles | لقد جعلتني أعدها بأن أعطيك هذه وأطلب منك بأن توقّع عليها |
Ótimo! Fez-me prometer que o manteria preso, especialmente quando fizesse tais declarações. | Open Subtitles | لقد جعلتني أقطع وعدًا بإبقائكَ محبوسًا، خاصّةً حينما تتفوّه بهذه التّصريحات. |
Fez-me pensar onde é que eu iria querer ser sepultada, onde é que era a minha terra. A resposta não era óbvia. | TED | لقد جعلني هذا أفكر مليًا في أين أريد أن أُدفن يوماً ما، حيثُما يكون وطني، لكن الإجابة لم تكن واضحة. |
Tudo isso Fez-me perceber que a fome não era um problema de escassez, mas uma questão de logística. | TED | كل هذا، جعلني ألاحظ أن الجوع لم يكن بسبب نقص المؤن، بل كونه مشكلة متعلقة بالتخطيط. |
Isso não me fez odiar o meu país, Fez-me querer repará-lo. | Open Subtitles | لم يجعلني ذلك أكره بلدي، بل جعلني أرغب في إصلاحها |
Ter uma filha Fez-me ser um tipo de pessoa diferente. | Open Subtitles | امتلاك فتاة يجعلني اريد ان اكون مختلفاً نوعا ما |
Ela Fez-me esperar imenso tempo, até o relógio dar a meia-noite. | Open Subtitles | لقد جعلتنى انتظر و انتظر حتى وجدت الساعة تدق ال 12 ليلا |
Lamento imenso, sendo uma advogada por um Instante Fez-me esquecer a minha humanidade | Open Subtitles | أَنا آسفُ، لفترة كوني المحامي جَعلَني أَنْسي إنسانيتَي |
Fez-me comer páginas dum manual de Direito, obrigou-me a vestir-me de mulher e enrabou-me. | Open Subtitles | أجبرني على تناول صفحات كتاب محاماة، أجبرني على وضع مكياج النساء، وضاجعني في مؤخرتي. |
Esta imagem deu-me uma ideia e Fez-me pensar em repensar a poluição e as tintas, porque estava a causar aquela marca negra. | TED | الآن، أوحت لي هذه الصورة بفكرة وجعلتني أفكر حول إعادة التفكير في كلٍ من التلوث والحبر، لأنها صنعت تلك العلامة السوداء. |
Ele Fez-me mudar os meus planos de casamento e, como castigo, vai passar 10 minutos no topo deste farol. | Open Subtitles | حسناً، هو أرغمني على تغيير خُطط زفافي وكعقاب، عليه البقاء عشرة دقائق في أعلى هذا الفنار |
O Presidente de Republic City Fez-me uma solicitação directa. | Open Subtitles | أسمعي , رئيس الجمهورية , سألني سؤالا مباشرا |
Ele tinha um monte de facturas e Fez-me ordená-las por data. | Open Subtitles | كان لدية كومة من الفواتير وقد جعلنى أرتبها تبعا للتاريخ |
E Fez-me acreditar que se me mexesse... ele me matava. | Open Subtitles | وجعلني اعتقد انني اذا تحركت قليلا يمكن ان يفجرني |
"Fez-me sentir que eu era alguém, "quando eu sabia, lá no fundo, que não era. | TED | لقد جعلتيني أشعر أنني شخص مهم عندما كنت أعلم في داخل نفسي أنني لست كذلك |
Ele deu-me um bastão roxo e Fez-me enfiá-lo no meu... | Open Subtitles | لقد أعطاني شيء أرجواني .. وأجبرني على وضعه في |
Ela Fez-me passar tempo com as crianças. | Open Subtitles | لقد أجبرتني على إمضاء بعض الوقت مع الأولاد |
Então, ele Fez-me um pequeno carro de madeira com rodas pretas de madeira e pintou-o de azul. | Open Subtitles | لذا هو قد صنع لي سيارة خشبية صغيرة بعجلات خشبية سوداء و قام بطلائها بالأزرق |