"levar" - Traduction Portugais en Arabe

    • تأخذ
        
    • آخذ
        
    • نأخذ
        
    • يأخذ
        
    • اخذ
        
    • الحصول
        
    • سآخذ
        
    • أحضر
        
    • حمل
        
    • نقل
        
    • تأخذي
        
    • أخذت
        
    • سيأخذ
        
    • اصطحاب
        
    • أخذها
        
    Ela pode levar as minhas pipocas, mas ela sabe que tem algo mais no meu colo que isso. Open Subtitles قد تكون تأخذ الذرة , و لكنها تعلم . انه يوجد اكثر من ذلك في حضني
    A ama tem que levar os filhos a uma babysitter. Open Subtitles مربية ألأطفال يجب أن تأخذ طفلها إلى راعية أطفال
    Papá, posso usar o carro? Tenho que levar muitos pratos e coisas. Open Subtitles أبي، هل لي أن آخذ السيارة كي أنقل بعض الصحون والأشياء
    Gostaríamos de levar este tipo de pensamento para a clínica. TED يجب أن نأخذ هذا النوع من التفكير إلى العيادة
    Não sei quando regressarás a casa. Pode levar muito tempo. Open Subtitles لا أعلم متى ستعودين للوطن، قد يأخذ وقتا طويلا
    Temos de o levar para a cirurgia mesmo de maca. Open Subtitles علينا اخذ هذا الى غرفة العمليات بواسطة الحمالة فقط
    Tu morres de medo de levar as coisas a sério. Open Subtitles حاول أن تكبر.. يجب أن تأخذ الأمور بأكثر جديه
    Tu salvas a vida das pessoas sem levar crédito algum por isso. Open Subtitles لقد حفظت أرواح أناس ولم تأخذ شيئا ً منهم مقابل ذلك.
    Parece que a história não vai levar tanto tempo como pensávamos. Open Subtitles ظهر لي ان القصة لن تأخذ وقتا طويلا كما توقعنا
    Fica agradecido por eu não te levar a sério. Open Subtitles كُن شـاكراً وحسب لأنّني لم آخذ الأمـر بجديّـة
    Olha, eu ou levar os miúdos e vou sair do bairro. Open Subtitles انظر ، اريد ان آخذ الاولاد و ننتقل خارج الحي
    Mas não podemos levar a ideia de um organismo modelo longe demais. TED ولكن يمكن أن نأخذ فكرة النظام النموذجي إلى أبعد من ذلك.
    Pelos meus cálculos podemos levar pelo menos mais 100 pessoas. Open Subtitles بإستخدام حساباتي.يمكننا أن نأخذ على الأقل 100 شخص آخرين
    Está tudo no meu depoimento... mas duvido que o Chefe Sterns... esteja a levar a sério essa hipótese. Open Subtitles لقد اشتملت كل شيء في تصريحي ولكن أشك بأن الشريف تيرنز يأخذ الأمور على محمل الجدية
    Para de andar atrás delas, não vamos levar as galinhas. Open Subtitles التوقف عن ملاحقة ذلك، نحن لا يأخذ الدجاج معنا
    Tive noites em que me apeteceu levar o revólver à boca... e apertar o gatilho, para poder estar com ela no céu. Open Subtitles مرت ليالي كنت فيها افكر في اخذ مسدس ابي واضعه في فمي اضغط الزناد فقط لكي اكون معها في الجنة
    Queria três mousses de chocolate para levar, por favor. Open Subtitles هل يمكننا الحصول على 3 موس شوكولاتة للخارج؟
    Ganhei... Vou só levar o copo de comida e vou-me embora. Open Subtitles أنا ربحت, فقط سآخذ كأس فاكهتك وأنا في طريقي للخارج
    Havia prometido levar o molde de um vestido que ela gostava. Open Subtitles كنت قد وعدتها أن أحضر معى تصميم فستان قد أعجبها
    Não me serviria de nada levar arma. Não sei disparar. Open Subtitles لن يفيدني حمل السلاح فأنا لا أجيد إطلاق النار.
    Quer levar o corpo por via aérea ao médico-legista? Open Subtitles هل تريد نقل الجثة جواً إلى الطبيب الشرعي؟
    Tens de levar uma grande pica no rabo, para isso. Open Subtitles يجب أن تأخذي حقنة كبيرة بالمؤخرة من أجل هذا
    Não lhe sei dizer quem a construiu. Mas se levar uma amostra, posso dizer-lhe a sua antiguidade. Open Subtitles لا استطيع اخباركم من بناه ولكن اذا أخذت عينه منه فانني استطيع اخباركم كم عمره
    O Conselho Disciplinar vai levar isto em consideração, em sessão fechada. Open Subtitles المجلس التأديبي سيأخذ هذه المسألة تحت المداولة في جلسة مغلقة
    Eu podia levar minha filha à escola, eu podia sair para jantar com meu marido; podia enganar as pessoas. TED كان بإمكاني اصطحاب ابنتي للمدرسة، كنت قادرة على الذهاب للعشاء مع زوجي، كنت قادرة على خداع الناس.
    Têm dez minutos. Depois, podem levar esta num caixão. Open Subtitles أمامكم 10 دقائق بعدها يمكنكم أخذها جثه هامدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus