"mais do que um" - Traduction Portugais en Arabe

    • أكثر من مجرد
        
    • أكثر من واحد
        
    • أكثر من مجرّد
        
    • أكثر من مُجرّد
        
    • اكثر من مجرد
        
    • أكثر من واحدة
        
    • هناك أكثر من
        
    • اكثر من واحد
        
    • أكثر من شخص
        
    • أكثر من علاّقة
        
    • بأكثر من
        
    • إلى أكثر من
        
    • أكثر من رجل واحد
        
    • أكثر من كأس
        
    • أكثر من كونه
        
    Há quem acredite que é mais do que um mito. Open Subtitles بعض الناس يؤمنون بأنها كانت أكثر من مجرد أسطورة
    Como o Kenneth costuma dizer, isto é mais do que um escritório. Open Subtitles وكما تستخدم كينيث القول، وهذا هو أكثر من مجرد مكتب فقط.
    Se descobrir que foi mais do que um beijo, corto-te as "jóias". Open Subtitles إن اكتشفت أنكَ فعلت أكثر من مجرد قبلة سأقوم بقطع رجولتك
    Por isso é que se deve ter mais do que um amigo. Open Subtitles لا بد أن هذا مؤلم لهذا تفيد مصادقة أكثر من واحد
    Mas ele era mais do que um cliente, não era? Open Subtitles لكنه كان أكثر من مجرّد زبون، أليس كذلك ؟
    Está bem, mãe. Sou mais do que um rapper! Open Subtitles حسنا، أميّ، أنا أكثر من مُجرّد مُغنيّ راب
    Isto é mais do que um jogo, Costa Oeste. Open Subtitles إنها أكثر من مجرد لعبة ياابن الساحل الغربي
    Vamos. Sei que é mais do que um caso para ela. Open Subtitles هيا.أنا أعلم أن هذه أكثر من مجرد قضيه بالنسبه لها
    Vereador, não sei quem está a espalhar esses boatos, mas não foi nada mais do que um infeliz acidente. Open Subtitles عضو المجلس، لا أعرف مَن الذى ينشر هذه الإشاعات لكنه لم يكن أكثر من مجرد حادث مؤسف
    Talvez seja mais do que um estúpido robô que dispara contra pessoas. Open Subtitles ربما هو أكثر من مجرد روبوت مغفل يطلق النار على الناس
    Sabem que sou da área das finanças, então, para mim, essa torre é mais do que um legado. Open Subtitles الأن تستطيع أن تقول لي أنني رجل أرقام إذاً لي, هذا البرج أكثر من مجرد إرث
    Portanto, estão a ver, a história da bateria de metal líquido é mais do que um relato sobre a invenção de tecnologia, é um plano para a invenção de inventores, o espetro completo. TED كما ترون، قصة بطارية المعدن السائل هي أكثر من مجرد قصة لابتكار تكنولوجي، إنها مخطط لابتكار مخترعين، الطيف الكامل.
    E a partir daquele momento percebi que o Movembro é muito mais do que um bigode ou uma piada. TED ومنذ تلك اللحظة ، فهمت بأن موفمبر أكثر من مجرد شارب ، أكثر من مجرد مزحة
    Um mercado moderno é mais do que um "website", é uma rede de mercados interoperáveis, mecanismos de estrutura, regimes reguladores, mecanismos de resolução de disputas, fontes de liquidez e afins. TED السوق الحديثة هي أكثر من مجرد موقع على الإنترنت؛ إنها كشبكة من الأسواق القابلة للتشغيل المتبادل، كآليات المكتب الخلفي، كأنظمة تنظيمية، كآليات استقرار، وكمصادر للسيولة وهلم جرا.
    Não conseguem programar mais do que um idiota para fazer uma fogueira? Open Subtitles لايمكنكم أن تبرمجوا أكثر من واحد من هؤلاء الحمقى لإشعال النار؟
    Ter mais do que um aumenta as vossas hipóteses de terem o fim que desejam. TED وجود أكثر من واحد يزيد من فرصك للحصول على النهاية التي تريدها.
    Ele nunca matou antes, e nunca atacou mais do que um de cada vez. Open Subtitles إنه لم يقتل أبداً من قبل و لم يحدث أبداً أكثر من واحد في كل مرة
    Tornar-se um Sargento dos Homicídios é mais do que um aumento no ordenado. Open Subtitles أن تغدو رقيباً جنائيّاً أكثر من مجرّد زيادة راتب
    Pode ter tido mais do que um contacto fortuito com a sua mãe e pode ser qualquer pessoa: Open Subtitles نعتقد أنّه قد يكون لديه أكثر من مُجرّد علاقة عابرة مع أمّكِ، يُمكن أن يكون أيّ شخص،
    Então, isto foi mais do que um incidente de fogo amigo. Open Subtitles إذاً كان الأمر اكثر من مجرد حادثة إطلاق نيران صديقة
    Sentam-se num círculo, partilham histórias, comem biscoitos... uns comem mais do que um. Open Subtitles السلام إنهم يجلسون ويتبادلوا الحكايات و يأكلون الكعك البعض يحصل على أكثر من واحدة
    Porque parece que há mais do que um tipo de salame. Open Subtitles لانه تبين أن هناك أكثر من نوع واحد من السلامي
    Não há provas que sugiram mais do que um indivíduo em nenhuma das cenas de crime. Open Subtitles ليس هناك دليل للاعتقاد انه اكثر من واحد في اي من مسارح الجريمة
    Penso que é seguro dizer que estamos a lidar com mais do que um indivíduo com algum nível de sofisticação. Open Subtitles يمكن أن نقول أننا نتعامل مع أكثر من شخص مع درجة محدده من الثقافة.
    Isto é mais do que um pendente. Isto é uma chave que o seu avô lhe deixou. Open Subtitles هذا أكثر من علاّقة هذا مفتاح تركه لك جدك
    Isso não me surpreende, que haja mais do que um. Open Subtitles ‫لان أكون متفاجئة إن كان مسكون بأكثر من روح
    A maioria precisa de mais do que um emprego. Open Subtitles معظم الناس تحتاج إلى أكثر من وظيفة واحدة.
    Para provar ter havido uma conspiração envolvendo Clay Shaw, temos de demonstrar ter havido mais do que um assassino. Open Subtitles لإثبات أن هناك مؤامرة متورط فيها كلاي شو يجب أن نثبت أن هناك أكثر من رجل واحد متورط في عملية الاغتيال للقيام بذلك
    Eu nunca bebo mais do que um brandy e mesmo isso às vezes é demais. Open Subtitles لا أشرب أكثر من كأس واحد البراندي رغم أن هذا كثير أيضا.
    Esta bandeira é mais do que um pedaço de tecido. Open Subtitles هذا العلم يكون أكثر من كونه مجرد قطعة قماش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus