"mais do que uma" - Traduction Portugais en Arabe

    • أكثر من مجرد
        
    • اكثر من مجرد
        
    • أكثر من كونها
        
    • أكثر من مُجرّد
        
    • أكثر من واحدة
        
    • يتعدى
        
    • في أكثر من مناسبة
        
    • أكثر من واحد
        
    • بأكثر من واحدة
        
    • اكثر من مرة
        
    • أكبر من مجرد
        
    • أكثر من مره
        
    • أكثر من شخص
        
    E disseram-nos que, se escrevêssemos uma carta realmente boa, se pensássemos bem nela, receberíamos mais do que uma simples carta padrão como resposta. TED وقيل لنا حينها أننا لو كتبنا رسالة جيدة ، لقد فكرنا في ذلك حقًا ، فسنتلقى أكثر من مجرد رسالة جوابية.
    mais do que uma cidade, Veneza é uma alcova. Open Subtitles البندقية هي أكثر من مجرد مدينة إنَها شاطئ
    Harvey, mereces mais do que uma namorada de part-time, por isso, acho que nos devíamos afastar um pouco. Open Subtitles هارفي, أنت تستحق أكثر من مجرد صديقة بدوام جزئي لذا أعتقد ان علينا تقليل عدد لقاءاتنا
    Atlantis é mais do que uma cidade. É uma nave espacial intergaláctica. Open Subtitles اطلنتس اكثر من مجرد سفينه انها محطه فضائيه بين المجرات
    É mais do que uma noite para mim, acho que tu sabes. Open Subtitles انها أكثر من مجرد ليلة واحدة بالنسبة لى وأظنك تعرف ذلك
    Para mim, também é mais do que uma simples história. Open Subtitles إنها تعتبر أكثر من مجرد قصة بالنسبة لى أيضاً
    Então, fizemos um filme, e acabou por ser muito mais do que uma história sobre mim, muito mais que uma história sobre um professor. TED و بذالك أنجزنا الفيلم و قد تبين أنه أكثر من مجرد قصة عني، أكثر من قصة معلم.
    O projeto acabado pretende ser mais do que uma mera central de energia. TED المشروع النهائي من المفترض ان يكون ليس أكثر من مجرد محطة طاقة.
    Afinal, o método da roda é mais do que uma forma sofisticada de visualizar ritmos complexos. TED إذاً اتضح لنا بأن أسلوب العجلة أكثر من مجرد وسيلة جذابة، لتصوير الإيقاعات المعقدة.
    Isso requer mais do que uma atribuição arbitrária TED ويحتاجُ ذلك أكثر من مجرد تعيين معانٍ عشوائية لإشارات لمسية.
    Porque estamos interessados em encontrar uma forma que seja mais do que uma função. TED لأن الذي يهمنا هو أن نجد شكلاً يكون أكثر من مجرد وظيفة.
    A corrente pendurada na minha sala é mais do que uma simples decoração. TED السلسلة المعلقة في فصلي هي أكثر من مجرد زينة.
    Mas a agilidade emocional é mais do que uma mera aceitação das emoções. TED لكن المرونة العاطفية هي أكثر من مجرد تقبل المشاعر.
    Senhor, Maria Tura é mais do que uma actriz. É uma instituição. Open Subtitles لكن ماريا تورا أكثر من مجرد ممثلة انها تمثل عُرفاً اجتماعيا ضارب الجذور
    Isto é a prova real de que o tesouro é mais do que uma lenda. Open Subtitles هذا هو اول دليل مادي على ان الكنز هو اكثر من مجرد اسطورة
    Uma boa escola não é nada mais do que uma caixa e um professor inspirado no interior? Open Subtitles ألا يبدو جميلا في أن تكون المدرسة أكثر من كونها صندوق يحتوي على مدرسين بداخله؟
    E aquela família, aquelas meninas, precisam mais do que uma teoria. Open Subtitles وهذه العائلة، هذين الطفلين، إنّهم بحاجة إلى أكثر من مُجرّد نظريّة. إنّهم بحاجة إلى أن يعرفوا.
    Mas tenho uma ideia para uma história, mais do que uma, e só preciso de uns meses, ou mesmo um ano. Open Subtitles لكن لدي فكرة لقصة أكثر من واحدة وفقط أحتاج بضعة شهور أو في سنة، حتى
    Mas eu sabia que era mais do que uma lenda. Por isso segui o meu instinto! Open Subtitles ولكني كنت أعلم أن الأمر يتعدى الأسطورة،وتتبعتحدسي...
    E pode tê-lo feito mais do que uma vez. Open Subtitles حسنا، الشيء منه هو لربّما يكون له عمله في أكثر من مناسبة.
    Mas, para sermos um grande fotojornalista, temos que ter mais do que uma ou duas grandes fotografias em nós. TED ولكن أن تكون مصور جيد يجب أن يكون لديك أكثر من واحد أو اثنان من المصورين الماهرين فيك
    - Bem, se isso for verdade, devem-nos mais do que uma. Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحاً، أنتم مدينون لنا بأكثر من واحدة.
    Tiraram-me de muitas situações complicadas mais do que uma vez. Open Subtitles لقد ساعدوني في الخروج من ورطة اكثر من مرة
    Mas, às vezes, um momento aturde-nos quando acontece... e sabemos que esse instante é mais do que uma imagem passageira. Open Subtitles و لكن أحياناً ما تذهلنا لحظة ما و نحن نعرف أن تلك اللحظة أكبر من مجرد صورة عابرة
    Mas deu-me a fotografia de uma senhora e disse que era a minha mãe, e mais do que uma vez me deu a entender que a minha família era gente graúda e que devíamos ir as duas para um convento onde eu seria educada Open Subtitles لقد أعطتنى صوره سيده و قالت لى أنها كانت أمى و قد لَمحت لى أكثر من مره أن عائلتى
    Parece que esteve muito mais do que uma pessoa. Deste uma festa? Open Subtitles يبدو أنه كان هناك أكثر من شخص هل أقمتي حفلة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus