"merece" - Traduction Portugais en Arabe

    • تستحق
        
    • يستحقّ
        
    • يستحقه
        
    • تستحقين
        
    • تستحقه
        
    • تستحقّ
        
    • يستحقون
        
    • يستحق أن
        
    • يَستحقُّ
        
    • تستحقها
        
    • تَستحقُّ
        
    • يستحق ذلك
        
    • يستحقك
        
    • استحق
        
    • ويستحق
        
    Já disse o poeta, uma boa volta merece outra. Open Subtitles ماذا يقول الشعراء؟ دورة واحدة جيدة تستحق آخرى
    Não acha que merece fazer algo que o faça sentir especial? Open Subtitles ألا تظن أنك تستحق أن تعطي نفسك شيئا لتشعر بالتميّز؟
    Tens razão, porque a música merece ser levada a sério. Open Subtitles هذا صحيح,لأن الموسيقى تستحق أن تؤخذ على محمل الجد.
    A pessoa deitada ao vosso lado merece esse trabalho? Open Subtitles هل ذلك الشخص الذي يجاورك الفراش يستحقّ المعاناة؟
    Ouça, amigo, toda a gente recebe a tatuagem que merece. Open Subtitles اسمع, صديقتي, كل شخص يحصل على الوشم الذي يستحقه
    Não a tempo de salvar aqui a nossa menina, mas mesmo assim, merece uma medalha de mérito. Open Subtitles ياللهول ليس في الوقت المناسب لإنقاذ تلك الفتاة لكن تستحقين شارة إمتياز على ما فعلتِه
    Mas posso ajudar alguém a conseguir o que merece. Open Subtitles لكنني أستطيع مساعدة أحدهم بالحصول على ما تستحقه
    Felizmente para si, nada do que você fez, merece a morte. Open Subtitles من حسن حظك انك لم تفعل شيئا تستحق الموت لأجله
    Cá para mim, ela merece tudo o que lhe acontecer. Open Subtitles والآن , إسأليني لقد كانت تستحق ما حدث لها
    E não vou deixar a Phoebe passar por isso. Ela merece melhor. Open Subtitles وأنا لن أدع فيبي تخوض ذالك مرة أخرى إنها تستحق الأفضل
    Ela é só uma menininha que merece outro aniversário. Open Subtitles انها مجرد فتاة صغيرة تستحق عيد ميلاد آخر
    Não merece dor, é apenas um homem doido. - Não! Open Subtitles أنت لا تستحق الألم أنت مجرد رجل عجوز مجنون
    Toda a miúda bonita merece ir a um baile. Open Subtitles كلّ فتاة جميلة تستحق الذهاب لمبارة كرة سلة.
    A mulher dele precisa saber o que aconteceu. Ela merece justiça. Open Subtitles إنه يملك زوجة بحاجة لمعرفة ما حصل إنها تستحق العدالة
    É fácil, quando se encontra uma mulher que merece a mudança. Open Subtitles هذا سهل عندما يجد المرء امرأة تستحق أن يتغيّر لأجلها
    A única pessoa que tenho a certeza que merece morrer és tu. Open Subtitles الشخص الوحيد هنا الذي أنا مُتأكّد أنّه يستحقّ الموت هُو أنت.
    Digo-lhe que toda a gente recebe a tatuagem que merece. Open Subtitles أخبره بأن كل شخص يحصل على الوشم الذي يستحقه.
    Se é você a "abelha rainha", merece bem o que vai acontecer-lhe. Open Subtitles الآن، إنّ كنتِ المسؤولة عليهن، فأنتِ تستحقين ما سوف يحصل لكِ.
    E terá o que merece também. Mas vai lhes custar. Open Subtitles أنت أيضاً ستحصل على ما تستحقه لكن هذا سيكلفك.
    Acho que ela merece um elogio por ter apagado o incêndio. Open Subtitles أعتقد أنها تستحقّ مديحاً لأنها أخمدت النيران
    O povo americano merece ter uma presidente na Casa Branca! Open Subtitles الشعب الأمريكي يستحقون أن يكون رئيسهم في البيت الأبيض
    Porque ele merece ouvir a verdade daquela que ele ama. Open Subtitles لأنه يستحق أن يسمع الحقيقة من الشخص الذي يحبه
    Tens de começar a agir como alguém que merece a condicional, carnal. Open Subtitles أولاً يجب أن تَتصرّفُ مثل شخص ما يَستحقُّ إطلاقَ السراح، أخي
    Continuaremos a ser leais, enquanto recebes a medalha que sua Senhoria tão grandemente merece Open Subtitles سنستمر فى ولاءنا بينما تتلقى الميداليه و التى تستحقها جلالتك
    Além disso, ela merece divertir-se. Open Subtitles الزائد، تَستحقُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ بَعْض المرحِ، تَعْرفُ؟
    Estou muito impressionado, e ninguém merece mais do que tu. Open Subtitles أنا مندهش كثيراً لا أحد يستحق ذلك أكثر منك
    Um homem, que maltrata uma mulher como tu, não te merece. Open Subtitles أي رجل يعامل إمرأة بالطريقة التي يعاملكِ بها لا يستحقك
    Sem ti, não posso ser o rei que esta terra merece. - Senhor! Open Subtitles كما صداقتكِ وحبكِ بدونك لم أكن استحق أن اصبح ملكاً على هذه الأرض
    Mas este é um exemplo maravilhoso, que merece reflexão. TED لكن تعلمون أن هذا مثال مذهل ويستحق التفكير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus