"não é nada" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأمر ليس
        
    • إنه ليس
        
    • هذا لا شيء
        
    • هو لا شيء
        
    • انها ليست
        
    • إنها لا شيء
        
    • انها لا شيء
        
    • ليس بالأمر
        
    • لا يوجد شيء
        
    • إنّه لا شيء
        
    • ليس أمراً
        
    • لا شئ
        
    • ليس الأمر
        
    • لا شيءُ
        
    • أنه لا شيء
        
    Não é nada grave, apenas uma das minhas tonturas. Open Subtitles الأمر ليس خطيراً، فقط انتابني بعض الدوار المعتاد
    Há anos que o sustento. Não é nada pessoal. Open Subtitles لقد أكرمته طوال هذه السنوات الأمر ليس شخصياً
    Oh, não, Não é nada disso. É só que é muito complicado. Open Subtitles أوه لا , إنه ليس كذلك أبداً إنه أمر معقد ااغاية
    Isto Não é nada mais do que negociar a miséria humana, e você, meu caro, devia ter vergonha na cara. Open Subtitles هذا لا شيء أقل من تهريب في البؤس الإنساني، وأنت، يا سيد، يجب أن تكون خجلان من نفسك.
    Um buraco não pesa nada porque um buraco Não é nada, TED الثقب يزن بالضبط لا شيء. لأن الثقب هو لا شيء.
    Já vi muitas naves explodirem. Não é nada de especial. Open Subtitles رأيت الكثير من السفن تفجر انها ليست مسألة مهمة
    Não é nada além de um pouco de confete no meu desfile triunfal e eu quero uma droga de um desfile completo. Open Subtitles إنها لا شيء سوى قليل من النثار الورقية التي توزع على موكبيّ، و لكنني أريدها أن توزع على الموكب كله.
    Não é nada comparada contigo! Open Subtitles انها لا شيء مقارناً بك
    Olhem — eu sou transsexual, Não é nada demais. TED حسناّ، أنا متحوّلةٌ جنسيّاً، وهذا ليس بالأمر الكبير.
    Não é nada comigo, mas dou-lhe um conselho... Open Subtitles أعرف أن الأمر ليس من شأني أيها المشير ولكن دعني أعطيك نصيحة
    Nunca tinha dado um tiro em ninguém. Não é nada fácil. Open Subtitles إنني لم أطلق النار على رجل من قبل أبداً الأمر ليس سهلاً
    Eu estou doente, querida, doente e cansada... mas Não é nada sério. Open Subtitles أنا كذلك، مريضة و مرهقة ولكن الأمر ليس خطيرا
    Não é nada de especial. Sabemos que não vamos ter filhos. Open Subtitles إنه ليس بالأمر الجلل نحن نعلم إننا لن نحظى بأطفال
    Não é nada de especial. A merda só soa melhor. Open Subtitles إنه ليس بالأمر الجلل ستبدو الأغنية أفضل هكذا فحسب
    Isto Não é nada mais que insegurança, o que é completamente compreensível dada a grossura do seu último filme. Open Subtitles هذا لا شيء بجانب عدم الأمان و هو شيء مفهموم بالكامل بالنظر الى أرباحك في الفيلم الماضي
    Mas, Não é nada comparado com as centenas que foram mortas por ataques com "drones", no Médio Oriente. Open Subtitles لكن هذا لا شيء مقابل المئات الذين قتلوا بهجوم طائراتكم التي بدون طيار في الشرق الأوسط
    Tudo o que vais tirar dele é nada, porque ele Não é nada. Open Subtitles كل ما ستحصلون عليه منه هو لا شيء لأنه نكرة
    Quer dizer, Não é nada que já não tenha acontecido antes. Open Subtitles أعني، انها ليست مثل انها لم تحدث ذلك من قبل.
    Não é nada para mim. Open Subtitles ـ إنها لا شيء بالنسبة لي؛ يا أحمق ـ لكنها تعني؛ جيمي؛
    Para alguns, isto Não é nada. Open Subtitles انها لا شيء بالنسبة للبعض
    Para o planeta, estar sem gelo Não é nada de novo. Open Subtitles للكوكب ، إذا أصبح بلا جليد فهو ليس بالأمر الجديد
    Não é nada que não possa ser rectificado de forma muito simples. Open Subtitles وكما قلت بكل بساطة أنه لا يوجد شيء لا يمكن إصلاحه
    Não é nada. Estás só um pouco adoentada. Open Subtitles إنّه لا شيء أنتِ مريضةً قليلاً
    Toda a gente envelhece. Não é nada de importante. Open Subtitles الجميع يكبر في السنّ إنّه ليس أمراً كبيراً
    Cristo não morreu por nada. A humanidade Não é nada. Open Subtitles لم يمت المسيح للا شئ الانسانية ليست لا شئ
    Não é nada muito importante. Lidamos com problemas semelhantes todos os dias. Open Subtitles ليس الأمر عظيماً, نحن نتعامل مع مسائل مشابهة كل يوم هنا.
    Eu não me importo. Ele Não é nada para nós. Open Subtitles أنا لا أَهتمّ سواء عاش أَولا هو لا شيءُ إلينا.
    São uns testes de audiometria mais sofisticados. Não é nada. Open Subtitles هم أكثر تطوراً في قوة السمع فحوصات لا يمكن عملها هنا ، أنه لا شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus