"na nossa" - Traduction Portugais en Arabe

    • معنا في
        
    • لنا في
        
    • صوبنا
        
    • في منطقتنا
        
    • في نطاق
        
    • في بلدنا
        
    • في حياتك
        
    • في حياتنا
        
    • في مجرتنا
        
    • الخاصة بنا
        
    • في تصورنا
        
    • في تقاليدنا
        
    • في فصلنا
        
    • علاقتنا
        
    • في مجلسنا
        
    Decretei que este rapaz ficará aqui connosco na nossa cidade. Open Subtitles لقد قررت أن ذلك الولد يجب أن يبقى هنا معنا في مدينتنا
    Porque é que estas coisas são tão importantes na nossa vida? TED إذأ لماذا هذه الأشياء مهمة جدًا لنا في حياتنا.
    E parte do gás acaba por se dirigir na nossa direção, em baixo, e afastar-se de nós, no topo. TED مما يجعل بعضًا من ذلك الغاز يتحرك صوبنا من الأسفل ويبتعد عنا من الأعلى.
    Creio que a situação na nossa região é suficientemente grave para garantir a criação de uma nova agência intergovernamental. TED أعتقد أن الوضع في منطقتنا خطير بما فيه الكفاية. للسماح بانشاء وكالة حكومية دولية جديدة.
    Não há confusão. O homicídio foi cometido na nossa jurisdição. Open Subtitles ليس هناك ورطة القتل قد حدث في نطاق سلطتنا
    A riqueza e a plenitude do diálogo na nossa democracia não criou a base para o tipo de iniciativa audaz TED امتلاء الحوار ودسامته في بلدنا الديمقراطية لم يوضع الأساس للنوع الذي نحتاجه من المبادرة الواضحة
    Ser mais equilibrado não significa uma reviravolta drástica na nossa vida. TED تكون أكثر توازنا لا تعني اضطراب كبير في حياتك.
    É a sua primeira afirmação. Se viermos a criar vida em laboratório, não deverá ter qualquer impacto na nossa vida. TED هذه عبارته الأولى. لذا إن قمنا واقعاً باختلاق حياةٍ في المختبر، فقد لا تؤثر في حياتنا على الأرجح.
    Corresponde aproximadamente ao número de estrelas na nossa galáxia. TED وهذا يعادل تقريبا عدد النجوم التي في مجرتنا.
    Vêm, eu bem vos disse, ela andava na nossa escola. Paguem. Open Subtitles أرأيتم لقد أخبرتكم بأنها كانت معنا في المدرسة , هيا ادفعوا
    Então, estes jatos são visíveis no rádio e isto é o que captamos na nossa pesquisa. TED لذا تظهر هذه الانبعاثات في الراديو وهذا ما بدا لنا في دراستنا.
    Não, estou aqui, porque uma bola gigante de lixo vem na nossa direcção. Open Subtitles كلا. وإنما أتيت لأن هناك كرة هائلة من القمامة تتوجه صوبنا مباشرةً.
    Achada apenas na nossa área e quase extinta. Open Subtitles متواجد فقط في منطقتنا ثلاثية المقاطعات. إنه مهدد بالانقراض.
    Não há confusão. O homicídio foi cometido na nossa jurisdição. Open Subtitles ليس هناك ورطة القتل قد حدث في نطاق سلطتنا
    Porque será que nunca nos vemos na nossa cidade? Open Subtitles إذاً كيف حدث أن كلينا لم نلتق ببعضنا عندما كنا في بلدنا ؟
    A depressão verdadeira não é estar triste quando algo na nossa vida corre mal. TED الإكتئاب فعليّ ليس أن تكون حزينا عند حدوث شي سيء في حياتك.
    Testemunhamos um dos feitos mais brilhantes do pensamento humano na nossa vida. Open Subtitles نحن جميعاً نشهد على المع الانجازات من تفكير الانسان في حياتنا
    Se extrapolarmos esses dados, parece que poderá haver meio bilião de planetas só na nossa galáxia. TED يبدو أنه يمكن أن يكون هناك نصف تريليون كوكب في مجرتنا فقط. إذا كان لدى أي واحد من 10,000 له الظروف
    Só que na nossa São Francisco, é uma instituição mental. Open Subtitles فقط في سان فرانسيسكو الخاصة بنا إنها مصحة عقلية
    Contudo, isto não está incluído na nossa perceção cultural da Física. Isso incomoda-me. TED ومع ذلك فهذا ليس متضمناً في تصورنا الثقافي عن الفيزياء، وهو ما يزعجني.
    E penso que não há ninguém que tenha mostrado melhor, na minha opinião, a ideia de que a comida é, afinal, na nossa própria tradição, algo sagrado. TED وأعتقد أنّه ليس هناك شخص آخر أعرب لي بطريقة أفضل، الفكرة القائلة بأن الغذاء ، في النهاية ، في تقاليدنا الخاصّة بنا ، هو شيء مقدّس.
    Ela nem sequer era suposta de estar na nossa aula. Open Subtitles لم يكن يُفترض بها أن تكون في فصلنا أصلاً.
    Estou mesmo farta de ti. Isto põe uma pedra na nossa relação. Open Subtitles لقد ضقت ذرعاً بك حقاً ولم اعد اريد الاستمرار فى علاقتنا
    Há um Airbender na nossa presença e não é um Airbender qualquer, o Avatar! Open Subtitles هنالك مُخضع هواء في مجلسنا و ليس أي مُخضع هواء بل الآفاتار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus