Nem lhe sei dizer o quanto lamento tudo o que aconteceu. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعبر لك عن مدى أسفى لما حدث |
o quanto a imigração era importante naquele ponto para os sionistas? | Open Subtitles | ما مدى أهمية تلك الهجرة من وجهة النظر للصهاينة ؟ |
Pode bater-me o quanto quiser. Dê-me o castigo que desejar. | Open Subtitles | .يمكنك ضربني بقدر ما تريدين أعطني أي عقوبة ترغبتن |
Tento dizer-lhe o quanto... o admiro e à sua mulher. | Open Subtitles | أريد أن أخبرك كم أنا معُجب بك 000 وبزوجتك |
Não ligo o quanto é importante pra você! Não ligo o quanto trabalhou nisso! Não me importa! | Open Subtitles | لا أهتم بمدى أهمية هذا لكِ أو مدى العمل الجاد الذى قمت به.أنا لا أهتم |
Ainda, que um homem esteja a cavalo, não poderá mover-se tão rápido, não importa o quanto esteja apaixonado. | Open Subtitles | الرجل فوق الحصان يستطيع ان يأتى سريعا ولا يهم كم هو واقع فى الحب نعم سيدتى |
Mas minha suspeita seria com o tipo de sangue que você tem... afecta o quanto você dorme, tão profundamente... e como você dorme afecta a sua aparência. | Open Subtitles | لكن شكَّي سَيَكُونُ في نوعية الدمِّ يُؤثّرُ في كَمْ تَنَامُ، و مدي عمق النوم و كيف يؤثر النوم على السن |
Eu o tenho protegido desde a nossa conversa no trem quando me contou o quanto odiava a sua mulher. | Open Subtitles | لقد كنت أكتم أمره منذ تلك المحادثة على متن القطار عندما أخبرني كم كان يكره زوجته |
Número um: eu ia deixar as pessoas olharem, absorverem, olharem o quanto quisessem, e não ia reagir. | TED | الأول: سأدع الناس يحدقون، تشبعوا بذلك، وحدقوا قدر ما تشاؤون، ولن أنفعل. |
Sei que bebes às escondidas e o quanto tu bebes. | Open Subtitles | أنا أعرف أنك تشربين في السر وأعرف مقدار ما تشربين |
E para provar a todos o quanto o banco estava vulnerável | Open Subtitles | و لأثبت ذلك للجميع عن مدى ضعف نظام الأمن للبنك |
Cristo, não preciso de te dizer o quanto és incrível. | Open Subtitles | يا مسيجبن , لا حاجة لإخبارك عن مدى روعتك |
Porque vejo o quanto gosta de trabalhar contigo, não contra ti. | Open Subtitles | لأنى أرى ما مدى سعادته و هو يعمل معك ليس ضدك |
Não há janelas, então podemos manter as luzes acesas o quanto quisermos. | Open Subtitles | ليس هناك نوافذ ،لنتمكن من إبقاء الاضواء بالداخل بقدر ما نستطيع |
Depois do serviço pascal um dia, eu disse-lhe o quanto gostava do seu solo e ele finalmente arranjou coragem para me convidar para sair. | Open Subtitles | بعد عيد الفصح بيوم واحد .. أخبرته كم أنا أحب أن أسمع عزفه المنفرد وأخيراً أتته الشجاعة وطلب الخروج معي في موعد |
Já vos disse o quanto feliz estou por ter-vos em casa? | Open Subtitles | ها هو الرجل الصغير هل أخبرتكم بمدى سعادتي لعودتكم للمنزل |
E aquilo fez-me sentir tão bem... ver o quanto os podia magoar! | Open Subtitles | وهذا جعلني أشعر كم هو جيد أن أرى كم هذا سيآذيهم |
Não sabes o quanto as palavras podem magoar. | Open Subtitles | تَرى، رايموند، أنت لا تَعْرفُ كَمْ كلمات موجعة يُمكنُ أَنْ تَكُونَ. |
você sabe, quando eu vejo milhares de pessoas aqui, hoje à noite, isso me lembra o quanto é especial esta temporada foi para mim. | Open Subtitles | هل تعرفون باني عندما شاهد العديد منكم هنا اتذكر كم كان هذا الموسم خاصاً بحق |
Você sabe que pode ficar conosco o quanto quiser. | Open Subtitles | تعلم أنه يمكنك المكوث معنا قدر ما تشاء |
E não é novidade para ninguém o quanto ele desprezava Drake. | Open Subtitles | و أعطاني أخبار عن مقدار ما كان يحتقر دراك |
És muito querido em esquecer o quanto sacana eu fui. | Open Subtitles | كم أنت لطيف لتنسى كم كنت مزعجة في السابق |
Um amigo, que conhece os empreiteiros, disse-me o quanto foram bem feitos. | Open Subtitles | صديق لي، يعرّف المقاولين أخبرني كم أن البناية مبنّية بشكل جيد |
Queria apenas dizer-lhe o quanto estou contente por deixar acontecer esta noite. | Open Subtitles | سيدى، أنا فقط أردت إلى أعلمك كم مقدار تقديرى لك لموافقتك على ما سيحدث الليله |
Pois, tu podes imaginar o quanto isso me põe triste. | Open Subtitles | أجل، تستطيع تخيل إلى أي درجة يجعلني ذلك حزينة. |