"para cada" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكل
        
    • لكُلّ
        
    • إلى كل
        
    • لكلٍ
        
    • على كل
        
    • مقابل كل
        
    • ولكل
        
    • مُقابل كل
        
    • لكُل
        
    • لكلّ
        
    • أجل كل
        
    A terceira Lei de Newton afirma que, para cada ação, há uma reação igual e em sentido oposto. TED و قانون نيوتن الثالث يقول أن لكل حركة هناك ردة فعل مثلها و أخرى تتعارض معها
    Estas melhorias podem ser caras, portanto os gestores têm de decidir qual é a incerteza aceitável para cada projecto. TED وقد تكون تلك التحسينات جد مكلفة، لذا على المديرين أن يحددوا المستوى المقبول من الشك لكل مشروع.
    Arranjámos um cenário hipotético de investigação para cada um destes cabeçalhos. TED لقد فكرنا بسيناريو بحثٍ افتراضي لكل من هذه العناوين الثلاثة.
    Nós temos um carro disfarçado para cada membro da sua equipa e o departamento está todo lá também. Open Subtitles عِنْدَنا سيارةُ سريّةُ لكُلّ مِنْ الفرقِ وكل القسمِ الملعونِ هناك، أيضاً
    para cada comunidade nos EUA, podemos ter o nosso mapa personalizado daquilo. TED لكل مجتمع في الولايات المتحدة، يمكنكم الحصول على خارطتكم الشخصية لذلك.
    Tem uma página que pode ser alargada infinitamente para cada espécie. TED انها صفحة قابلة للتوسيع إلى أجل غير مسمى لكل الأنواع.
    Também, Sua Majestade, enviou homens para cada cidade do reino. Open Subtitles وأيضآ, جلالتك, قد أرسل رجالآ لكل مدينة فى المملكة.
    Há locais separados para cada equipa, as zonas mais moles do asteróide. Open Subtitles لدينا مواقع هبوط منفصله لكل فريق الأجزاء الأسهل للصخرة كما نعتقد
    É o suficiente para assegurar uma dose de cocaína para cada homem, mulher ou criança deste planeta. Open Subtitles وذلك كافي إلى تزويد خط الكوكائين لكل رجل، أو إمرأة أو طفل على هذا الكوكب
    Claro, mas uma garrafa de whiskey para cada um é suficiente? Open Subtitles بالتأكيد، لكن هل قنينة ويسكي واحدة لكل فرد ستكون كافية؟
    Os protocolos de defesa para cada agência são bem claros. Open Subtitles .إن بروتوكولات وزارة الدفاع لكل هيئة تم تحديدها جيداً
    Bem, eles obviamente criaram cenários diferentes... para cada um de nós durante a sondagem mental, sem dúvida procurando ganhar informações de nossas reações. Open Subtitles حسنا, من الواضح أنهم جعلوا سيناريو مختلف لكل منا طبقا لمسار تفكيره لا شكل أن ذلك لتجميع المعلومات من ردود أفعالنا
    para cada acção, há uma reacção igual e oposta. Open Subtitles لكل فعل ردة فعل اخرى معاكسة وموازية انت..
    A NTAC significa uma coisa diferente para cada um de nós, mas interessa a toda a gente? Open Subtitles إن الإن تي أي سي تعني شيئا مختلفاً لكل شخص منا لكنها تهم كل شخص
    Precisas de saber que para cada um deles, há uma de mim. Open Subtitles يجب أن تعرف هذا لكل شخص منهم , يوجد أحداً لى
    - Comprei sete. Um para cada dia da semana. Open Subtitles أخذت سبعة, واحدة لكل يوم من أيام الأسبوع
    "Na turma do Armando há seis mulheres para cada dois homens." Open Subtitles في صنفِ آرماندو، كان هناك ستّ نِساءِ لكُلّ رجلان.
    Vamos olhar para cada uma delas com um pouco mais de pormenor. TED دعنا ننظر إلى كل واحد كن هذه التقنيات بتفصيل أكثر بقليل.
    Era apenas um comprimido para cada. Dantes, eu tomava três numa noite. Open Subtitles كانت مجرد جرعة واحدة لكلٍ منكم أنا اعتدت أن آخذ 3 جرعات في الليلة
    Deus tem um plano para cada um de nós? TED هل لدى الرب خطة لكل واحد منا؟ هل الرب مسيطر على كل شيء؟
    A maior prova disto é... em vez de 800 rupias para cada quintal métrico de maçãs... pagarei 1.000 rupias por cada quintal métrico. Open Subtitles ألف روبية بدل 800 روبية مقابل كل قنطار من التفاح ألف روبية مقابل كل قنطار
    para cada tendência neste planeta, há uma contratendência. TED ولكل اتجاه على هذا الكوكب يوجد إتجاه معاكس.
    para cada civil que matamos, ganhamos 40 inimigos. Open Subtitles مُقابل كل مدني نقوم بقتله فنحن نكتسب 40 عدو
    São livres de seguir o vosso próprio caminho, um caminho diferente para cada um de vós. Open Subtitles إنّكمأحرارلتختارواطريقكم.. والذي سيكون مختلف لكُل واحد منكم.
    Vais para cada um deles e vendes isto. Percebeste? Open Subtitles سوف تذهب لكلّ واحد منها وتبيعهم هذه مفهوم؟
    para cada um dos três desafios, têm de escolher a quantidade exata que irá preencher o reservatório. TED من أجل كل تحدٍ من التحديات الثلاثة، عليهما أن يختارا الكمية التي ستملأ الحوض بالتحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus