Por isso, Passámos cinco semanas a reconstruir a igreja. | TED | لذا قضينا خمسة أسابيع في إعادة بناء الكنيسة. |
Passámos os dois anos seguintes a medir e analisar dados. | TED | إلى أن قضينا السنتين الأخريين نَغورُ سَبر البيانات ونحللها. |
Obrigado. Meu marido e eu Passámos dois anos na América. | Open Subtitles | شكراً لكَ، أنـا و زوجي قضينا عـامين في أمريكـا |
Passámos imenso tempo na festa de Natal, com a mulher dele. | Open Subtitles | أمضينا الوقت معا ً عند بروستر, في عيد الميلاد الفائت. |
Sete anos brutais de ditadura que Passámos no exílio. | TED | سبع سنوات من الدكتاتورية الوحشية قضيناها في المنفى |
Todo o tempo que Passámos juntos foi um grande esquema. | Open Subtitles | أعني ، الوقت الذي قضيناه معاً كان مجرد إحتيال |
Talvez te lembres que Passámos algum tempo juntos há 30 anos. | Open Subtitles | قد تتذكر أننا قضينا بعض الوقت معاً قبل ثلاثين سنة. |
Passámos o resto da noite ajuntar tralha e a encher o carro. | Open Subtitles | قضينا ما تبقى من هذه الليلة في تجميع المواد داخل السيارة |
- Mas Passámos um bom bocado. Sim, eu sei, teve piada. | Open Subtitles | لقد قضينا وقتا جميلا مع ذلك نعم لقد كان ممتعاً |
Passámos a noite juntos, e foi incrível, mas não deve ser coincidência que ele esteja a evitar-me de repente. | Open Subtitles | أن قضينا تلك الليلة معاً ..وقد كانت مذهلة ولكن تجنبه لي فجأة لا يمكن أن يكون مصادفة |
Passámos a maior parte do tempo dentro de casa. | Open Subtitles | حسنا, تعلمين, لقد قضينا معظم الوقت في غرفتنا. |
Por muito mal que as coisas tenham acabado, Passámos bons tempos juntos. | Open Subtitles | أتعلمون, بقدر ما أنتهت الأفعال السيئه لقد قضينا وقتاً ممتعاً معاً |
Passámos a tarde a pôr a conversa em dia. | Open Subtitles | قضينا المساء في تبادل ما فاتنا من الأخبار |
Ambos Passámos os últimos 18 anos a acusar esta mulher. | Open Subtitles | أمضينا نحن الأثنين ال18 سنة الماضية ندين تلك المرأة |
Talvez seja por isso que Passámos tanto tempo naquela loja, porque nem a universidade nem outra coisa alguma vez resultou connosco. | Open Subtitles | يبدو عقلانياً نوعاً ما لهذا ربما أمضينا وقتاً كبيراً فى هذا المتجر أو ربما لأن الجامعه لم تكترث لنا |
Pensa nos verões que lá Passámos quando éramos crianças. | Open Subtitles | تذكرى أيام الصيف التى قضيناها هناك ونحن صغار |
Todo o tempo que Passámos juntas. Convidei-as para minha casa. | Open Subtitles | كل ذلك الوقت الذي قضيناه معاً، لقد دعوتهما لمنزلي |
Passámos disso para nos tornarmos agricultores e cultivadores de informação. | TED | انتقلنا من ذلك إلى أن امسينا فلاحين ومزارعين للمعلومات. |
Desculpe, acho que Passámos a saída para o aeroporto. | Open Subtitles | لو سمحت اعتقد باننا تجاوزنا المخرج الى المطار |
Desde que a vimos, Passámos por uma perturbação retroactiva no tempo. | Open Subtitles | منذ رؤيتها فقط ، عبرنا خلال إضطراب خلفي بمرور الوقت. |
Não nos podemos preocupar com isso. Já Passámos esse ponto. | Open Subtitles | لا يمكننا القلق حول الامر الان لقد تخطينا ذلك |
Meu Deus, eu não acreditei! Depois de tudo o que Passámos! | Open Subtitles | يا إلهي لم أصدقه أعني بعد كل ما مررنا به |
Estás preparada para vê-la desaparecer, depois do que Passámos para encontrá-la? | Open Subtitles | هل انت مستعده لتركها تذهب بعد كل ما عانيناه لنجدها؟ |
Tudo o que Passámos, devia ter confiado em ti. | Open Subtitles | كان ينبغي عليّ أن أثق بكِ بعد كل ما خضناه سويًا.. |
Passámos a nossa vida a tentar fazer tudo certo, | Open Subtitles | ولكننا امضينا حياتنا نحاول ان نقوم بالأمر الصحيح |
És um bom amigo e Passámos por muita coisa. | Open Subtitles | فأنتَ صديق جَيِّد و لقد واجهنا الكثير سوياً |
Toda a infelicidade pela qual Passámos passamos uma esponja por cima. | Open Subtitles | نمحو كلّ الشقاء الذي قاسيناه... لم يحدث أبداً |
A tua mãe e eu Passámos muito tempo em carros. | Open Subtitles | كثير من الوقت أمضيناه في السيارة أنا و أمك |