"poder de" - Traduction Portugais en Arabe

    • قوة
        
    • القوة
        
    • القدرة على
        
    • سلطة
        
    • قوّة
        
    • القوّة
        
    • بقوّة
        
    • من القوى
        
    • لقوة
        
    • قوه
        
    • التوكيل
        
    • القوَّة
        
    • القوَّةُ
        
    • القُدرة
        
    • قدرة
        
    Tem duas vezes e meia mais poder de disparo e o dobro da blindagem dos tanques americanos. Open Subtitles لديها 2 و نصف زيادة في قوة الضرب و تدريعها أكثر بالضعف من الدبابات الأمريكية
    Considerava que o poder do Mal ameaça ultrapassar o poder de Deus. Open Subtitles لقد جادل عن قوة الشر لدرجة قد تهدد بأسقاط الرب نفسه
    Que finge ser um homem. Criatura com vasto poder de destruição. Open Subtitles يتظاهر بكونه إنسان، ولكنه مخلوق ذو قوة تدميرية هائلة ومظلمة
    O poder de computação ajuda, mas seria inútil sem a modelação matemática para encontrar a informação escondida nos dados. TED القوة الحوسبية ستساعدك، لكنها ستكون عديمة النفع من دون النمذجة الرياضية لكي تجد المعلومات المخفية في البيانات.
    A ideia de um homem simples ter o poder de sintonizar... Open Subtitles الفكرة أنها رجل بسيط يستطيع أن يطوّر القدرة على الترنين
    Contra o poder de Mordor, não poderá nunca haver vitoria. Open Subtitles لا يمكن أن يكون ضدّ سلطة موردور , هناك نصر
    Os homens de hoje sentem-se menos ameaçados pelo poder de uma mulher ou estão só a representar? Open Subtitles هل رجال اليوم يشعرون بتهديد اقل من قبل قوة امرأة أم هل هم يمثلون فقط؟
    Precisamos de poder de fogo. Tens algo que dispare balas? Open Subtitles نحتاج قوة نارية ألديك أي شيء يطلق الرصاص ؟
    Precisarás de todo o teu poder de Avatar para o deter! Open Subtitles أونولاك سيكون بأنتظارك ستحتاجين كل قوتك من قوة الأفتار لأيقافه
    Estas milícias têm poder de fogo ilimitado, e conseguem ser coordenadas. Open Subtitles تلك المليشيات لديهم قوة نارية ..غير محدودة ويمكن أن نتعاون
    O poder de Roma está em ascensão, mas tem um rival formidável pelo controlo do Mundo Antigo. Open Subtitles كانت قوة روما في أوجها إلا أنَّ لديها نِدّ مهول في السيطرة على العالم القديم
    Se é isto que quer, precisarei de poder de fogo. Open Subtitles لو كان هذا ما تريده سأحتاج الى قوة ضاربة
    Por isso, nunca subestimem o poder de uma ligação interpessoal. TED لذا لا تقللوا ابداً من قوة التواصل البشري
    Que nós temos o poder de fazer a diferença na nossa vida, tanto individual como coletivamente, sem recorrer a uma força exterior. TED وأنه لدينا القوة لإحداث الفرق في حياتنا، على الصعيدين الفردي والجماعي، دون اللجوء إلى قوة خارجية.
    Todos eles! Graças a Deus, tenho o poder de limpar a terra! Open Subtitles وهم جميعاً كذلك، أشكر الله أنه أعطاني القوة لتطهير البلدة منهم
    O poder de iluminar os cantos mais recônditos do globo, não pelos lucros, mas para um maior entendimento entre os povos deste grande planeta. Open Subtitles القوة لتقريب زمايا الأرض الأربعة و ليس من أجل المزيد من الأرباح لكن من أجل تفاهم أكثر بين سكان هذا الكوكب الرائع
    Tens o poder de matar milhões. Não posso deixar isso acontecer. Open Subtitles لديك القدرة على قتل الملايين لا يمكنني السماح بحدوث هذا
    E contudo, a casta dos magistrados quer arrogar-se o poder de decidir pelos eleitores; Open Subtitles يريد على العكس أن يحقق يصطنع سلطة ليختار نيابة عنا لناخبين
    O poder de satanás que transforma homens em bestas! Open Subtitles قوّة الشيطان القادرة على تحويل الرجال إلى وحوش.
    Tens o poder de mudar o mundo e nem sequer te importas. Open Subtitles أنت سيكون عندك القوّة للتأثير في العالم وأنت حتى لا تهتمّ.
    Com o poder de Deus Todo-Poderoso, com o poder do Filho e do Espírito Santo, ordenamos-te, cancro negro de Satanás, que saias desta mulher e que ela fique curada! Open Subtitles بقوّة الرب العظيم بقوّة الإبن والروح القدس، نأمرك يا سرطان الشيطان الأسود،
    Vais precisar de algum poder de fogo extra e eu vou dar-to. Open Subtitles حسناً ، سنحتاج لمزيد من القوى النارية و أنا سأعطيها لك
    Naquele vi o poder de fogo mais aterrador da minha vida. Open Subtitles و في هذا اليوم رايت ما لم اره ابدا من الاستخدام المذهل لقوة النيران
    Mas terá força que chegue para aplicar um tal poder de percepção a si próprio? Open Subtitles ولكن , هل تستطيع توجيه قوه الملاحظه هذه لترى نفسك؟
    Acordo de confiança... isenção de impostos... poder de nomeação. Open Subtitles عقد الوصاية الإعفاء الضريبي التوكيل الرسمى
    Diz a tradição... que a espada Shinobu Katana possui tanto o poder de tirar a vida, quanto o espírito da vida, o poder da cura. Open Subtitles التقاليد تَقُولُ ان سيف شينوبي كاتانا يَمتلكُ كلتا ، القوَّة لأَخْذ الحياةِ وأيضاً منح الحياةَ، القدرَّة علي الشَفَاء
    Não sabia que tinha o poder de te disturbar tanto. Open Subtitles أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّني كَانَ عِنْدي القوَّةُ لإزْعاجك هذه بشكل سيئ.
    Deus abençoou-me com uma mente, livre arbítrio e poder de escolha. Open Subtitles هل ترين, إن الله وهبني العقل مع الأرادة الحُرة ومنحني القُدرة على الأختيار
    Ora aí está um poder de congelar com estilo. Open Subtitles والآن، لقد حصلت على قدرة التجميد مع التحويل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus