Todos sabem que não se pode confiar nos suecos. | Open Subtitles | والجميع يعلم أنك لا تستطيع أن تثق بالسويديين |
"Procurem-nas. Certifiquem-se de que não se juntam à lista." | TED | ابحثوا عنه, وتأكدوا أن لا ينضم إلى القائمة |
Chamar "absoluto" a uma coisa, na ciência, significa que não se usam padrões arbitrários na sua medição. | TED | أن تصف شيئاً بأنه مطلق في العلوم يعني أنه لا معايير حتمية تستخدم في قياسه. |
O tipo que não se importa o suficiente para ajudar ou os quatro que não são competentes o suficiente para ajudar? | Open Subtitles | الرجل الذي لا يهتم بما فيه الكفاية لكي يساعد ام الأربع أطباء الذين ليسوا على كفاءة كافية لكي يساعدوا؟ |
Quem disse que não se podia acampar em Nova lorque? | Open Subtitles | من قال انك لا تستطيع التخييم في مدينة نيويورك |
- Espero que não se portem assim lá na cabana. - Não, porque eu não vou! | Open Subtitles | ـ اتمنى ان لا تتصرفا هكذا في الكوخ ـ لن نفعل,لاني لن اذهب للكوخ |
Não é possível cantar assim sobre alguém que não se ama. | Open Subtitles | لا يمكنك الغناء بتلك الطريقة حول شخص ما لا تحبينه. |
Nos gases, os átomos passam uns pelos outros tão depressa que não se conseguem ligar. | TED | حسناً، في الغازات، تمرّ الذّرات جنباً إلى جنبٍ بسرعةٍ بالغة حتىّ أنّه لا يمكن لها أن تتشابك. |
Receio que não se possam casar... sem um anel adequado. | Open Subtitles | أخشى أنك لا تستطيعين الزواج من دون خاتم ملائم |
Acho que não se vê disto nas salas de aula. | Open Subtitles | أحزر أنك لا ترين حالات كثيرة كهذه في الأقسام |
Tenho certeza de que não se pode treinar uma pitão, pode? | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك لا يمكن تدريب الثعبان، يمكن لك؟ |
Espero que não se estejam a consolar cá em casa. | Open Subtitles | من الأفضل أن لا تفجرا بعضكم البعض فى منزلى |
Eu disse-te que não se passava nada de mal com os rapazes. | Open Subtitles | سوف نحتاج دقيقة. أخبرتك أن لا شيء يجري مع هؤلاء الأولاد. |
Estás a dizer-me que não se passa nada entre ti e a tua mulher a nível sexual? | Open Subtitles | أتريد أن تقول لي أنه لا يوجد أي شيء مثل ذلك بينك و بين زوجتك؟ |
Até pode ser, só que ela não consegue fingir que não se passou, e não tem escolha, a não ser processá-lo. | Open Subtitles | ربما أنت على حق عدا أنه لا يوجد طريقة لتجاهل الأمر لذا ليس لديها أي خيار إلا التعبير عنه |
Mostra o que não se consegue ver a olho nu. | Open Subtitles | إنه جهاز يكشف المصدر الذي لا تراءه العين المُجردة. |
Espero que não se importe de eu ligar tão tarde. | Open Subtitles | اتمنى من انك لا تمانع اتصالي بهذه الساعه المتأخره |
Espero que não se venha a arrepender desta decisão. | Open Subtitles | كنت اامل ان لا اعيش لاراك ترفض العرض , كورتينو |
Também sei que não se pode obrigar os filhos a interessarem-se por algo que não lhes interessa. | Open Subtitles | أعلم كذلك بأنك لا يمكنك أن تجبري فتىً أن يكون مهتماً بشئ ما لا يحبه |
Eu sei que não se deve brincar com isso. | Open Subtitles | أعرف أنّه لا يجدر بي المزاح بهذا الشأن. |
Ela ficou muito aliviada com isso, que não se passava nada de grave, e também ficou muito curiosa. | TED | وكم إرتاحت عند سماعها ذلك أنه لم يكن هناك ما هو خطير بشأنها وكانت أيضا فضولية |
Ele diz que não se importa com nada, mas importa-se. | Open Subtitles | هو يقول بأنه لا يهتم لأمر شيء, لكنه يهتم لشيء لكن لا يمكن أن تعرف ماسيكون هذا الشيء |
A vida é assim tão atarefada que não se possa tirar 20 minutos para embrulhar uma prenda com as arestas perfeitas? | Open Subtitles | هل الحياة بهذا التعقيد بحيث لا يمكنك أخذ 20 دقيقة و أن تقوم بترتيب غلاف الهدايا بعد الآن ؟ |
Os ossos, embora duros, não são maleáveis, o que significa que não se dobram, por isso, partem-se facilmente. | TED | العظام، ليست مرنة، من الصعب أن تتحمل، هذا يعني أنها لا تنحني، لذا من السهل كسرها. |
Tens a certeza que não se passa mais nada contigo? | Open Subtitles | هل انتِ متأكدة بأنه ليس هنالك شئ آخر بكِ؟ |
Sempre que nascia algum miúdo, eu rezava para que não se tornasse alcoólico. | Open Subtitles | كلما يلد مولود كنت ادعي بأن لا يصبح مدمن على الشراب |
O ADN é uma dessas coisas que não se dissolve. | TED | الحمض النووي هو أحد تلك الأشياء التي لا تتجدد. |