"seja o" - Traduction Portugais en Arabe

    • مهما كان
        
    • أيا كان
        
    • ايا كان
        
    • سواء كان
        
    • يكون هذا هو
        
    • مهما يكون
        
    • أيًا كان
        
    • أيّما
        
    • يكون هو
        
    • مهما تكن
        
    • تقدّس
        
    • أيّا كان
        
    • أيّاً يكن
        
    • أياَ كان
        
    • أن يكون ذلك
        
    Quero que me arranjes trabalho, Seja o que for. Open Subtitles ،وأريدك أن ترسلني لأي شيء لايهمني مهما كان
    Devido a isso, Seja o que for que planeou quero que o faça comigo e não com ela. Open Subtitles لان ، مهما كان مخططك الذي رسمته أريد أن تفعل ما تفعله معي لكن ليس معها
    Seja o que for que venda... Revistas, sementes de cenoura, Jesus... Open Subtitles أيا كان ما تبيعينه، مجلات أو بذور جزر أو دين،
    Seja o que for que queres que eu faça, a resposta é não. Open Subtitles ايا كان الامر الذي تريدني ان افعل الجواب هو: لا
    Actualmente, as crianças passam muito tempo em frente a um ecrã, Seja o da televisão ou dos jogos de computador. TED نحن نعلم ان الاطفال يقضون كثير من الوقت خلف الشاشات اليوم سواء كان التلفاز او العاب الحاسوب او ما الى ذلك
    Mas talvez... isto... Seja o único mal que resta. Open Subtitles ولكن ربما يكون هذا هو الشر الوحيد الذي تركته خلفك
    Mas Seja o que for, podes contar-me. Open Subtitles مهما يكون الامر تستطيع إخباري . . سوف اتفهم
    Talvez chato, ou talvez curioso, Seja o que for, isso não importa. Open Subtitles أو ربما أشعر بالملل أو فضولي أيًا كان السبب فلا يهم.
    Seja o que for, vermes intestinais, até mesmo as memórias, isto mata. Open Subtitles أيّما يكن، سواء حشرات البق، و حتى الذكريات، هذا يقتلهم جميعاً.
    Qualquer que Seja o vosso entendimento, sobre a melhor punição para o vosso caso, provavelmente, essa não será a punição atribuída. Open Subtitles مهما كنتم تعتقدون بأن هذا العقاب هو المناسب للقاتل ربّما لن يكون هو الصحيح
    Mas Seja o que for, aquele tipo numa cadeira é parte disso. Open Subtitles لكن مهما كان الأمر ، هذا الشاب المقيد بالكرسي جزء منه
    Seja o que for que estejas a fazer, impede-te de estar aqui. Open Subtitles مهما كان الشيء الذي تفعله فهو يبقيك بعيدا عن هذا المكان
    Seja o que for que estava a fazer quando terminado. Open Subtitles مهما كان الشيئ الذي كان يفعله هنا عندما تراجع.
    Seja o que for responsável por esta anulação está estreitamente ligado à causalidade temporal. TED أيا كان المسؤول عن هذا الإلغاء فالأمر مقرون بإحكام مع الإيقاع السببيّ.
    Qualquer que Seja o trabalho que estão agora a fazer para beneficiar o mundo, mergulhem nisso, entreguem-se completamente. TED أيا كان العمل الذي نحاول القيام به الآن لصالح العالم، إستغرق في ذلك, إحصل على طعمه الكامل.
    Não fez nada por mim! Seja o que for que fez, não resultou! Open Subtitles انت لم تفعل شييء لي ايا كان ما فعلت لم يجدي
    Seja o começo de um novo ano, ou até de uma nova estação do ano, a nossa motivação para agir aumenta. TED سواء كان ذلك بداية عام جديد أو حتى موسم جديد، حافزك للعمل يزيد.
    Talvez Seja o último Verão em que possamos fazer algo juntas. Open Subtitles يمكن أن يكون هذا هو الصيف الماضي يمكننا جميعا معا ونفعل شيئا من هذا القبيل.
    Portanto, vocês fazem as pazes, ou Seja o que for que os homens fazem, e inscrevem-se juntos no torneio. Open Subtitles إذا ، ما ستحتاجون فعله هوا قبلةللمصالحة.. أو مهما يكون ما ستفعلونه لكي تلعبون في البطولة ، مع بعض
    Sei que achas que não entendo, mas Seja o que for, o que tenhas decidido que tens de fazer. Open Subtitles أنا أعلم أنكَ تعتقد أنني لا أتفهمُ الأمر، ولكن أيًا كان ما قررت أن عليك فعله الآن
    - Desculpa? - Seja o que for que há entre vocês, acho má ideia. Open Subtitles أيّما تحاولان فعله، فأظن ذلك فكرةً سيّئة.
    Se isso for verdade, é impossível que ele Seja o nosso assassino. Open Subtitles إن كان ذلك صحيحاً، فلا يمكن أن يكون هو القاتل.
    Qualquer que Seja o feitiço, esquece. Não me apetece usar agora magia. Open Subtitles مهما تكن تلك التعويذة، لا أريدها فلست في مزاج مناسب للسحر
    Pai nosso que estais nos Céus, santificado Seja o Vosso nome. Open Subtitles أبانا الذي في السماء، تقدّس إسمك أعطنا خبزنا كفاف يومنا واغفر لنا خطايانا
    Seja o que for que estejam a usar, usaram-no de novo. Open Subtitles أيّا كان ما يستعملونه, فقد إستعملوه مجدّداً.
    Seja o que for, lidaremos com isso. Só temos de saber com o que estamos a lidar. Open Subtitles أيّاً يكن فبوسعنا تولّي أمره، علينا معرفة ما نجابهه ليس إلاّ
    O que quer que lhe tenhas prometido, o que quer que decidas fazer, assumir o negócio do teu pai, trabalhar sozinho, Seja o que for, o município é teu, a meu ver. Open Subtitles أياَ كان ما وعدته أياَ كان ما قررت فعله تولي زمام أعمال والدك أو ممارستها بطريقتك أياَ يكن
    Queres que isso Seja o meu único negócio aqui? Open Subtitles هل تريد أن يكون ذلك عملي الوحيد هنا في براندل ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus