"tens de te" - Traduction Portugais en Arabe

    • يجب عليك ان
        
    • داعي أن
        
    • عليكَ أن
        
    • عليكِ ان
        
    • أعصابك
        
    • فعليك أن
        
    • عليك البقاء
        
    • الوحيد الذي عليك
        
    • عليك أن تقف
        
    • عليك أن تنهض
        
    • لديك ما يدعو
        
    tens de te levantar, tens de acabar de te vestir e tens de tratar dos teus negócios. Open Subtitles يجب عليك النهوض يجب عليك ان تنتهي من ارتداء ملابسك ويجب ان تذهب الى اجتماعك
    Não tens de te preocupar com segundas oportunidades comigo. Open Subtitles لا داعي أن تشغل بالك بالفرص الثانية معي
    Para quebrar a ligação de lealdade, tens de te transformar. Open Subtitles لكسر رابطة الاِستسياد عليكَ أن تتمكّن من التحوُّلِ إراديّاً.
    Dá-me a morada. Nem tens de te meter nisto. Open Subtitles اعطيني عنوانه فحسب، لن يتوجب عليكِ ان تتدخلي
    - Merda! tens de te acalmar, mano. Precisas de aprender a relaxar. Open Subtitles انت بحاجه إلى ان تهدأ، يا صديقي هدئ أعصابك
    Vá, se queres ficar em forma, tens de te mexer. Open Subtitles هيا، يا "فريد"، لو أردت إستعادة هيئتك، فعليك أن تتحرك
    Peter, tens de te manter acordado. O concurso é amanhã. Open Subtitles بيتر , يجب عليك البقاء مستيقظاً مسابقة التهجئة غداً
    Quando toca a dinheiro, seja achá-lo ou perdê-lo, tens de te lembrar de quanto disso é apenas sorte. Open Subtitles لكن عندما يتعلق الامر بالمال ايا كان ،اما ان تجده او تخسره يجب عليك ان تتذكر كم من الحظ تحتاج اليه
    Não entendo porque tens de te mudar e desistir da tua vida. Open Subtitles أنا لا افهم لم يجب عليك ان تنتقلي بعيداً وتتخلي عن حياتك
    - Pat, tens de te controlar. Open Subtitles حسناً بات , اسمع , يجب عليك ان تتمالك نفسك
    Não tens de te preocupar com isso. O Poirot é a discrição em pessoa! Open Subtitles لا لا لا, لا داعي أن تقلق حول ذلك , لأن "بوارو" هوالحكمةنفسها!
    Não tens de te preocupar com o teu pai, está bem? Open Subtitles لا داعي أن تقلق على والدك، فهمتني؟
    Não tens de te preocupar. Estamos em segurança. Open Subtitles لا داعي أن تقلقي، نحن آمنين.
    tens de te aperceber disso e mesmo que não o faças, vou seguir em frente. Open Subtitles عليكَ أن تفهم هذا، وحتى إن لم تفهمه فسأتجاوزك
    Apenas acho que foi simpático da tua parte teres escrito aquela carta, e queria dizer-te que não tens de te sentir mal. Open Subtitles ظننتُ فقط كان لطيفاً منكَ أن تكتب هذه الرسالة وأردتُ إخباركَ بأنّه ليس عليكَ أن تشعر بالسوء
    Devíamos falar disto mais tarde. tens de te acalmar. Open Subtitles علينا التحدث عن هذا الأمر لاحقاً، أعتقدُ أن عليكَ أن تهدأ
    tens de te vestir bem, porque ele é mesmo, mesmo bom. Open Subtitles عليكِ ان تلبسي شيئاً أنيقاً لأنه حقاً حقاً لطيف
    Mas, neste momento, só tens de te preocupar é contigo. Open Subtitles كل ما عليكِ ان تقلقى عليه هو أنتِ ..
    tens de te acalmar com isso do macarrão a toda hora. Open Subtitles هدئ أعصابك مع هذه المعكرونة اللعينة في كل وقت.
    Não disseram a este agricultor: "Olha, amigo, tens de te recompor. TED فهُم لم يقولوا لهذا المُزارع: "اسمع، لا بد أن تتمالك أعصابك وتستجمع قواك.
    Neal, se alguma vez decidires crescer, tens de te aperceber duma coisa. Open Subtitles (نيل)، إذا قررت يوماً أن تنضج فعليك أن تدرك شيئاً واحداً
    Vou manter-me afastada do Nate e do Dan, mas tu tens de te manter afastada do Chuck e da Eva. Open Subtitles سوف أبقى بعيدا من نيت ودان ، ولكن عليك البقاء بعيدا عن تشاك وإيفا.
    tens de te preocupar é se ela te irá perdoar. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي عليك القلق منه هو إن كانت ستسامحك
    tens de te aproximar. Open Subtitles عليك أن تقف أقرب
    Ainda não tens de te levantar, mas já estás a pensar nisso? Open Subtitles ليس عليك أن تنهض و لكن هل تفكر جيداً فى ذلك؟
    Comigo, não tens de te preocupar com a cola. Open Subtitles وليس لديك ما يدعو للقلق استنشاق الغراء معي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus