tens de te levantar, tens de acabar de te vestir e tens de tratar dos teus negócios. | Open Subtitles | يجب عليك النهوض يجب عليك ان تنتهي من ارتداء ملابسك ويجب ان تذهب الى اجتماعك |
Não tens de te preocupar com segundas oportunidades comigo. | Open Subtitles | لا داعي أن تشغل بالك بالفرص الثانية معي |
Para quebrar a ligação de lealdade, tens de te transformar. | Open Subtitles | لكسر رابطة الاِستسياد عليكَ أن تتمكّن من التحوُّلِ إراديّاً. |
Dá-me a morada. Nem tens de te meter nisto. | Open Subtitles | اعطيني عنوانه فحسب، لن يتوجب عليكِ ان تتدخلي |
- Merda! tens de te acalmar, mano. Precisas de aprender a relaxar. | Open Subtitles | انت بحاجه إلى ان تهدأ، يا صديقي هدئ أعصابك |
Vá, se queres ficar em forma, tens de te mexer. | Open Subtitles | هيا، يا "فريد"، لو أردت إستعادة هيئتك، فعليك أن تتحرك |
Peter, tens de te manter acordado. O concurso é amanhã. | Open Subtitles | بيتر , يجب عليك البقاء مستيقظاً مسابقة التهجئة غداً |
Quando toca a dinheiro, seja achá-lo ou perdê-lo, tens de te lembrar de quanto disso é apenas sorte. | Open Subtitles | لكن عندما يتعلق الامر بالمال ايا كان ،اما ان تجده او تخسره يجب عليك ان تتذكر كم من الحظ تحتاج اليه |
Não entendo porque tens de te mudar e desistir da tua vida. | Open Subtitles | أنا لا افهم لم يجب عليك ان تنتقلي بعيداً وتتخلي عن حياتك |
- Pat, tens de te controlar. | Open Subtitles | حسناً بات , اسمع , يجب عليك ان تتمالك نفسك |
Não tens de te preocupar com isso. O Poirot é a discrição em pessoa! | Open Subtitles | لا لا لا, لا داعي أن تقلق حول ذلك , لأن "بوارو" هوالحكمةنفسها! |
Não tens de te preocupar com o teu pai, está bem? | Open Subtitles | لا داعي أن تقلق على والدك، فهمتني؟ |
Não tens de te preocupar. Estamos em segurança. | Open Subtitles | لا داعي أن تقلقي، نحن آمنين. |
tens de te aperceber disso e mesmo que não o faças, vou seguir em frente. | Open Subtitles | عليكَ أن تفهم هذا، وحتى إن لم تفهمه فسأتجاوزك |
Apenas acho que foi simpático da tua parte teres escrito aquela carta, e queria dizer-te que não tens de te sentir mal. | Open Subtitles | ظننتُ فقط كان لطيفاً منكَ أن تكتب هذه الرسالة وأردتُ إخباركَ بأنّه ليس عليكَ أن تشعر بالسوء |
Devíamos falar disto mais tarde. tens de te acalmar. | Open Subtitles | علينا التحدث عن هذا الأمر لاحقاً، أعتقدُ أن عليكَ أن تهدأ |
tens de te vestir bem, porque ele é mesmo, mesmo bom. | Open Subtitles | عليكِ ان تلبسي شيئاً أنيقاً لأنه حقاً حقاً لطيف |
Mas, neste momento, só tens de te preocupar é contigo. | Open Subtitles | كل ما عليكِ ان تقلقى عليه هو أنتِ .. |
tens de te acalmar com isso do macarrão a toda hora. | Open Subtitles | هدئ أعصابك مع هذه المعكرونة اللعينة في كل وقت. |
Não disseram a este agricultor: "Olha, amigo, tens de te recompor. | TED | فهُم لم يقولوا لهذا المُزارع: "اسمع، لا بد أن تتمالك أعصابك وتستجمع قواك. |
Neal, se alguma vez decidires crescer, tens de te aperceber duma coisa. | Open Subtitles | (نيل)، إذا قررت يوماً أن تنضج فعليك أن تدرك شيئاً واحداً |
Vou manter-me afastada do Nate e do Dan, mas tu tens de te manter afastada do Chuck e da Eva. | Open Subtitles | سوف أبقى بعيدا من نيت ودان ، ولكن عليك البقاء بعيدا عن تشاك وإيفا. |
Só tens de te preocupar é se ela te irá perdoar. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي عليك القلق منه هو إن كانت ستسامحك |
tens de te aproximar. | Open Subtitles | عليك أن تقف أقرب |
Ainda não tens de te levantar, mas já estás a pensar nisso? | Open Subtitles | ليس عليك أن تنهض و لكن هل تفكر جيداً فى ذلك؟ |
Comigo, não tens de te preocupar com a cola. | Open Subtitles | وليس لديك ما يدعو للقلق استنشاق الغراء معي. |