Sua Excelência, seguramente é altura de usar a tortura nesta bruxa teimosa. | Open Subtitles | شرفك، بالتأكيد لقد حان الوقت لاستعمال التعذيب على هذه الفتاة العنيدة |
Vá lá! Aposto que têm correntes e instrumentos de tortura lá. | Open Subtitles | هيا بنا , أراهن أن لديهم السلاسل وآلات التعذيب هناك |
Sofres com dores? Deves saber que a tortura é importante, Wallace. | Open Subtitles | في العقوبه, يجب أن تعرف ,أن التعذيب هو المهم، والاس |
Condenado em 13 homicídios por tortura. Está pronto para avançar. | Open Subtitles | مدان ب13 جريمة قتل و تعذيب انه جاهز للذهاب |
Condenado em 13 homicídios por tortura. Está pronto para avançar. | Open Subtitles | مدان ب13 جريمة قتل و تعذيب انه جاهز للذهاب |
Às vezes pergunto-me como é que reagiria à tortura. | Open Subtitles | أحيانا أسأل نفسي كيف كنت سأصمد تحت التعذيب |
Ninguém voltará a mencionar isto, sob pena de tortura. | Open Subtitles | وإن ذكر أحد هذا مجددًا.. سيعاقب بعقوبة التعذيب |
É uma espécie de jogo de sobrevivência ou tortura. | Open Subtitles | انها مثل لعبة البقاء حيا او لعبة التعذيب |
Não trairei a Gloriosa. Jamais falarei, nem mesmo sob tortura. | Open Subtitles | لن أخون جلوري.لن أتكلم بغض النظر عن بشاعة التعذيب |
Vai atrás de outra morena e a tortura será pior. | Open Subtitles | سيسعى خلف سمراء طويلة أخرى و التعذيب سيكون أسوأ |
Descobriram-se mais coisas com sexo do que com tortura. | Open Subtitles | أسرار أكثر كشفت خلال كلام وسادة من التعذيب. |
- Afogamento é método de tortura, e é parte da assinatura. | Open Subtitles | الغرق نوع من التعذيب ايضا وهذا كله جزء من توقيعه |
No caso de Gregory, seu M.O. é a tortura. | Open Subtitles | في حالة غريغوري ان توقيعه الاجرامي هو التعذيب |
Juro que é como fiz toda a semana. Uma tortura. | Open Subtitles | أقسم أن الأمر كان هكذا طوال الأسبوع تعذيب كامل |
Foi excitante até às duas da manhã, mas agora é tortura. | Open Subtitles | كان الأمر مثيراً حتّى الثانية صباحاً الآن هو مجرّد تعذيب |
Há métodos de tortura que até mesmo tu podias suportar. | Open Subtitles | يوجد أساليب تعذيب حتى هيئتك المثيرة للشفقة قد تتحملها |
Quando nadámos até ele após muitas luas de tortura e dois anos de preparação, este "habitat" à espera de nos convidar era como uma nova casa. | TED | حين سبحنا نحوها بعد كثير من العذاب وسنتان من التحضير، هذا المقر كان ينتظر قدومنا بدا كبيتنا الجديد. |
Como melhor usar uma ferro de marca para tortura. | Open Subtitles | كم من الأفضل ان تستخدم الحديد الساخن للتعذيب |
E outros como eu, dizem que é tortura aquática havaiana. | Open Subtitles | واناس اخرين مثلي سيقولونَ إنه عذاب مياه هاواي صحيح؟ |
Removido post mortem. Por isso não houve tortura, obviamente. | Open Subtitles | أزيل بعد وفاته إذن ليس تعذيباً من الواضح |
Este tipo é demasiado bom nisto para ter começado agora. Ele fez horas de tortura e matou sem alertar os vizinhos. | Open Subtitles | هذا الرجل بارع للغاية في هذا بالنسبة لرجل بدأ للتو أمضى ساعات في القتل والتعذيب دون أن يزعج الجيران |
Ele é determinado, guiado pela raiva, o que faz dele extremamente brutal nos seus métodos de tortura. | Open Subtitles | هدفه موجهة نحو هدف معين مدفوع بالغضب الذي يجعل منه وحشيًا للغاية في أساليب تعذيبه |
Mais parece a tortura de chocalhos do vudu haitiano. | Open Subtitles | ذلك يذكّرني بتعذيب طقطقة الفودو الهايتي. |
Um tipo tortura, o outro grava. Mestre e servo. | Open Subtitles | شخض يعذب بينما الثاني يسجل إتقان و توظيف |
A tortura é uma coisa terrível mas quando é feita pelo nosso herói, isso dá cabo de nós, de imensas formas. | TED | والتعذيب امرٌ مروع بحد ذاته .. ولكن ان تعذب على يد شخص كنت تعده بطلك فهذا يدمرك نفسياً على عده أصعده |
Cada ritual de tortura... tem significado religioso específico, mas apenas para a tribo que o pratica. | Open Subtitles | لكل طقس تعذيبي دلالة دينية معينة وذلك فقط للقبية التي مارسته |
Um quádruplo homicídio, acompanhado de tortura. | Open Subtitles | لدينا أربعة قتلى وتعذيب قابل للتعقُب، أين أنت؟ |
Ouve, seu sacana, vamos embora, e vamos levar as vítimas da vossa tortura connosco. | Open Subtitles | اسمع أيها الوغد المريض، سنأخذ ضحايا تعذيبك معنا |
A certa altura, ela conseguiu fugir daquela câmara de tortura para casa dum vizinho. Quando lá chegou, em vez de a protegerem, arrastaram-na de novo para casa do marido onde voltou a ser torturada ainda mais. | TED | و في لحظة ما، استطاعت الهرب من غرفة التعذيب هذه إلى بيت الجار، و عندما ذهبت هناك، بدلاً من حمايتها، أعادوها سحباً إلى بيت زوجها، و تم تعذيبها بشكل أسوأ من ذي قبل. |