"vez na" - Traduction Portugais en Arabe

    • مرة في
        
    • مره في
        
    • لمرة في
        
    • مره فى
        
    • مرة فى
        
    • مرّة في
        
    • المرة في
        
    • مرة على
        
    • لمرة فى
        
    • لمرّة في
        
    • للمرّة
        
    • مرةً في
        
    Pela primeira vez na história, temos mais vagas de emprego do que pessoas desempregadas. Isto é um alerta de que temos um problema. TED ولأول مرة في التاريخ، لدينا من الوظائف الشاغرة أكثر مما لدينا من أشخاص عاطلين، وهذا بالنسبة لي جرس إنذار بوجود مشكلة.
    Enquanto eu a observava a fazer isso, pela primeira vez na minha vida, tive um sentimento inestimável: que eu poderia ser de alguma utilidade neste mundo. TED وبينما كنت أشاهدها تفعل ذلك، لأول مرة في حياتي، كان لدي شعور لا يُقدر بثمن: أنه يمكنني أن أكون ذات فائدة لهذا العالم.
    Essa é a hora, quando falamos pela primeira vez, na cafetaria, no teu primeiro dia de escola. Open Subtitles ذلك هو الوقت الذي تحدثنا فيه لأول مرة في الكافتيريا في يومكِ الأول في المدرسة
    E pela primeira vez na minha vida quero ser esse próximo. Open Subtitles ولأول مره في حياتي أريد أن اكون ذلك الشخص التالي
    E passa um pente no cabelo, uma vez na vida! Open Subtitles البس شيئاَ نظيفاَ وجرب تسريح شعرك لمرة في حياتك
    Podes ter sorte uma vez na tua miserável vida. Open Subtitles فقط لتجعلك محظوظ ولو مره فى حياتك المزرية
    Pela primeira vez na nossa história, teremos líderes eleitos Open Subtitles لأول مرة في تاريخنا ..سيكون لنا قادة انتخبهم
    Toda a gente deveria ir ver as pirâmides uma vez na vida. Open Subtitles كل شخص يجب أن يذهب ليري الأهرامات ولو مرة في حياته
    Mas, nessas profundezas, tornei-me eu mesmo, pela primeira vez na vida. Open Subtitles لكن في هذه الأعماق، أصبحت أنا ولأول مرة في حياتي.
    Pela primeira vez na minha vida, senti o gosto do poder. Open Subtitles .. لأول مرة في حياتي تذوقت طعم السُلطة وهل تعلم؟
    Olhe para ele. Sente-se um homem, pela primeira vez na vida. Open Subtitles إنظري إليه ، إنه يبدو كرجل لأول مرة في حياته
    Um cientista só tem uma oportunidade destas uma vez na vida. Open Subtitles العلماء لا يحصلون على هذه الفرصة سوى مرة في الحياة
    Mas tem de perceber que foi a primeira vez na minha vida que alguém me disse que não fazia mal ser gay. Open Subtitles لكن ما يجب عليكِ فهمه أن هذه أول مرة في حياتي أن أحدهم يخبرني بإنه لا بأس إذا كنت شاذاً.
    Pela primeira vez na minha vida, não tive vontade de ler. Open Subtitles لأول مرة في حياتي لم تكن لي رغبة في القرأءة
    A maioria das pessoas visitam esquadras uma vez na vida. Open Subtitles المواطن عادي يزور مخفر الشرطة مرة في الحياة. صحيح؟
    Pela primeira vez na minha vida, estou a deixar esta cidade. Open Subtitles و لكن لأول مره في حياتي أنا اُغادر هذه المدينه
    Pela primeira vez na vida, quero ser verdadeiro. Open Subtitles لأول مره في حياتي أريد أن أكون صـــادقـــاً
    Pela primeira vez na tua vida, vais fazer algo até ao fim. Open Subtitles لمرة في حياتك يجب عليك أن ترى شيئا أبعد مما ترى
    Pela primeira vez na vida, vou dizer: "Olá, pai biológico! " Open Subtitles لاول مره فى حياتى ساقول اهلا ابى بالميلاد
    Pela primeira vez na história, o americano médio tem menos educação e é menos próspero que os seus progenitores. Open Subtitles لأول مرة فى التاريخ يتعلم الأمريكيون من الطبقة المتوسطة تعليما أقل و هم أقل ثراء من إباءهم
    O Ludendorff foi visto pela última vez na Bélgica. Open Subtitles لقد تمَّ رؤية لوديندوف آخر مرّة في بلجيكا.
    Sabes, protegi-te de algumas das coisas mais loucas que fiz, como daquela vez na feira popular, uma pequena história a que gosto de chamar "copas D nas chávenas de chá". Open Subtitles .. أتعلمين، لقد حميتكِ من بعض الأشياء الجامحة التي فعلتها .. مثل تلك المرة في مدينة الملاهي
    Porque quando algo é lembrado pela primeira vez na terapia, é muitas vezes uma fantasia a que o paciente é levado a acreditar. Open Subtitles لأنه عندما يتم تذكر شيء لأول مرة على أريكة المعالج غالبا ما تكون ضرباً من الخيال يجبر المرضى أنفسهم على تصديقه
    Ao menos uma vez na vida, não podias atender? Open Subtitles و لو لمرة فى حياتك , ألا تجيبى على الهاتف ؟
    Acho que por uma vez na minha vida, vou exercer algum auto-controle. Open Subtitles أودّ لمرّة في حياتي سأمارس قليلاً من ضبط النفس
    Pela primeira vez na vida sinto que sou alguém. Open Subtitles للمرّة الأولى في حياتي أشعر أنّي ذو قيمة
    Uma vez na nuca, e duas nas costas. Os orgãos sangraram lentamente. Open Subtitles مرةً في خلفية الرأس وإثنان من الظهر نزفت الأعضاء ببطيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus