Pedi-lhe para virar o colchão umas mil vezes e ele nunca virou. | Open Subtitles | طلبت منه قلب حشية الفراش مرات عديدة لكنه لا يفعل أبداً |
Assim que ela virar aquela esquina, fica fora de vista. | Open Subtitles | بمجرّد أن تنعطف لتلك الزّاوية، ستصبح بعيدةً عن الأنظار. |
Não nego o meu desejo... de virar cada pecado contra o pecador. | Open Subtitles | لن اُنكر رغبتى الشخصيه الخاصه 000 فى تحويل كل خطيئه ضد المخطيىء |
E pode se virar, esta senhora é uma modelo profissional. | Open Subtitles | و انت تستطيع أن تستدير هذه السيدة عارضة محترفة |
Estava com medo de me virar porque eu conseguia ver o Hubie Marsten a andar atrás de mim... | Open Subtitles | # كنت أفكر فى أننى سمعت صوت أقدام خلفى # و كنت خائفا من أن أستدير |
Arranjei-lhe casa onde ficar, preparei um despertador, mas não vou virar a minha vida de pernas para o ar pelo tipo. | Open Subtitles | أعني, لقد منحته مكاناً ليمكث فيه، وسأضبط منبّه ولكنني لن أقلب حياتي رأساً على عقب من أجل هذا الرجل |
Nunca antes te vi virar as costas a uma pergunta por responder. | Open Subtitles | أنا لم أعرفكِ مطلقاً تدير ظهركِ لسؤالَ لا جواب لهَ، أبداً. |
Preciso dum anti-histamínico para a asma da mãe antes dela virar Camille. | Open Subtitles | أحتاج مضاد الهستامين لضيق تنفس أمي قبل أن تتحول إلى كاميل |
Vai se virar contra vocês quando menos esperarem. | Open Subtitles | سوف تنقلب ضدكم عندما لاتكونون متوقعين هذا الأمر |
É só descer a corniche e virar à esquerda. | Open Subtitles | ،اِذهب مباشرة إلى الكورنيش .ثم انعطف إلى اليسار |
Ele teve que se virar para ajustar a antena. | Open Subtitles | كان لا بد أن يستدير ليقوم بتعديل الهوائي |
Ela quer virar o jogo contra ti, mas tu és outra pessoa. | Open Subtitles | هذه الفتاة تحاول بوضوح قلب المائدة عليك ولكنك رجل مُختلف الآن |
Digo-vos, ele estava de coração partido porque não podia virar o raio da cabeça e olhar para o raio da mulher. | Open Subtitles | قلب هذا الرجل انفطر لأنه لا يستطيع أن يميل رأسه ويرى زوجته |
Aqui temos de virar à esquerda. Vire quando eu disser. | Open Subtitles | يجب أن تنعطف يساراً هنا يجب أن تنعطف يساراً، حسناً؟ |
Nunca vão conseguir virar a Andrea contra o Hopper. | Open Subtitles | أنت لم تستطيع أبدا تحويل اندريه ضد هوبر |
Se os vi virar para Riverside? | Open Subtitles | تعني، رأيت سيارتهم تستدير لليمين على الضفة |
Não estava num restaurante chinês, a virar a cara, quando devias estar a olhar para mim. | Open Subtitles | لم أكن أجلس بمطعم صيني أستدير بينما كان عليكِ النظر إليَّ |
Volto daqui a uma hora com um mandado e vamos virar esta casa do avesso. | Open Subtitles | سوف أعود بعد ساعه ومعى أذن تفتيش وسوف أقلب هذا المكان |
Em estilo livre, a melhor forma de remediar isso é rodar o corpo, ao virar e olhar para a mão de recuperação, quando ela entra na água. | TED | في السباحة الحرة، أسهل معالجة لها أن تدير جسدك، وأن تنظر إلى يدك التي فارقت المياه. |
Uma loja de ferragens pode virar um cassino... não é verdade? | Open Subtitles | عملية معدات قد تتحول إلى مكان قمار أليس هذا صحيحاً؟ |
Tu é que vais virar história. Desaparece daqui! | Open Subtitles | أنت على وشك أن تكون تاريخاَ تنقلب على زعيمك اخرج من هنا |
- Já não preciso dele. Não consigo virar bem à direita por causa do olho. | Open Subtitles | انا لا استطيع ان انعطف جيدا بسبب عينى المصابه |
Não, o assassino deixou-o terminar as orações, e acertou-lhe quando se pôs de pé e se estava a virar. | Open Subtitles | لا، القاتل انتظره حتى ينهى صلاته وبعد ذلك قاب بالضرب بعدما وقف وكان على وشك ان يستدير |
Precisam da minha ajuda, não posso virar as costas a isso. | Open Subtitles | إنهم بحاجه إلى مساعدتي لا أستطيع أن أدير ظهري لهذا |
Esta arma biológica pode virar uma metade da população contra a outra. | Open Subtitles | هذا السلاح البلوجي يمكنة ان يقلب نصف العدد ضد النصف المتبقي. |
São as relações, apoiadas pela tecnologia que podem virar ao contrário os modelos de Beveridge. | TED | لذلك تلك العلاقات التي ترتكز على التكنولوجيا من الممكن أن تقلب نماذج بيفيريدج رأسا على عقب. |
Enganei-me, era para virar à direita há 5 quarteirões atrás. | Open Subtitles | لقد اخطأت ـ كان علينا ان ننعطف يمينا قبل خمسة بلوكات |