"başıma" - Traduction Turc en Arabe

    • حدث
        
    • بنفسي
        
    • بمفردي
        
    • وحدي
        
    • رأسي
        
    • حصل
        
    • بمفردى
        
    • بنفسى
        
    • وحيدة
        
    • وحدى
        
    • وحيداً
        
    • حدثت
        
    • لنفسي
        
    • مررت
        
    • رأسى
        
    Papaz okulunda rahip olmak için eğitim alırken başıma bir şey geldi. TED حدث شيء ما بينما كنتُ أدرس في المعهد الديني وأتدربُ لأصبح كاهنًا.
    Buraya ilk çalışmaya geldiğimde başıma çok garip bir şey geldi. Open Subtitles حين جئت للعمل هنا أول مرة حدث لى شيئاً غريباً جداً
    - Görüyorsun, tek başıma yapamıyorum. - Hangisini yapmamı istiyorsun? Open Subtitles ـ استطيع عملها بنفسي ـ أي واحد ترغبين مني صنعه؟
    Ben bir liderim, o yüzden tek başıma hiçbir şey yapamayacağımı biliyorum. TED أنا القائدة، لذلك أنا واعية بعدم قدرتي على تسيير كل شيء بمفردي.
    Beyaz sarayda staj yaptım, İspanya'da okudum, koltuk değneği ve parantez bacağımla kendi başıma sırt çantamla Avrupa'yı gezdim. TED وفي الجامعة، تدربت في البيت الأبيض، ودرست بالخارج في إسبانيا وتجولت في أنحاء أوروبا وحدي تماماً بدعامة ساقيّ وعكازيّ.
    İşe yaramaz bir taç kondurmuşlar başıma. Benden oğluma geçsin diye değil. Open Subtitles وعلى رأسي وضعوا التاج العقيم حيث لن يعتلي ابني من بعدي العرش
    Eğer başıma kötü bir şey gelirse, sen, oğlum, yerime hükmedeceksin. Open Subtitles اذا حدث لى مكروه أنت يا ولدى ، سوف تكون مكاني
    Bu akşam buraya gelirken başıma çok komik bir şey geldi. Open Subtitles في طريقي إلى هنا هذا المساء, حدث لي موقف طريف جداً
    Beni kandırdın, hepsi bu. Bu daha öncede başıma gelmişti. Open Subtitles لقد خدعتني، هذا كلّ مافي الأمر حدث ذلك من قبل
    Ama payımı düşünecek olursam onu Anchorage'a tek başıma çekerim. Open Subtitles لنصيبى ماذا هي تستحقّ , أنا أجرّها إلى المرسى بنفسي.
    Hamile olan ben olabilirim ama tek başıma yapmadım bunu. Open Subtitles قد أكون الشحص الحامل ، لكني لم أصبح كذلك بنفسي
    Peki, bu görev için, yani onu kendi başıma bitireceğim. Open Subtitles حسنا , هذا من أجل المهمة لهذا سأقوم بفعلها بنفسي
    Ben rahatım zaten. Geçen hafta postallarımı kendi başıma giyip bağladım. Open Subtitles انا اسيطر علي الامور فقد عقدت رباط حذائي بمفردي الاسبوع الماضي
    Adam bulabilmek için markete tek başıma gelsem fazla "sürtük" gibi görünürdüm. Open Subtitles ويبدو أيضا عاهرة , إذا جئت لمتجر البقاله للحصول علي رجل بمفردي
    Tek başıma gitmek istemiyorum. Hem bu zaten senin fikrindi. Open Subtitles لا أستطيع الذهاب بمفردي , لقد كانت فكرتك بالمقام الأول
    Şovu kendi başıma götürecek kadar güçlü olmadığımı mı ima ediyorsun? Open Subtitles هل تلمح أنني لست قوية للحد الكافي لإقامة العرض وحدي ؟
    Bu koca eski evde tek başıma yuvarlanıyor olacağım ama git. Open Subtitles سأعودكالدميةفي صندوقخالي, أركض وحدي في هذا المنزل العتيق , لكن اذهب
    Destek olmaya, tabii. Donumu başıma geçirecek mi diye görmeye geldiniz. Open Subtitles بل أتيتم لتروا ما إن كان سروالي الداخلي سيصل إلى رأسي
    Ayık olsaydım, başıma gelen en güzel şeyi kaybeder miydim sence? Open Subtitles أتظن أنني كنت سأفسد أجمل شيئ حصل لي لو كنت صاحيا؟
    Sana yeterli para ödenecek. Bu işi tek başıma yapamam. Open Subtitles أنت مندفعا جدا سيدى، ولا يمكننى أن أفعل ذلك بمفردى
    Kendi başıma yapmak zorunda kalsam da bu davayı çözeceğim. Open Subtitles حتى اذا كان على فعل هذا بنفسى فسوف احل القضيه
    Ya Tombstone sokaklarında tek başıma yürürüm, ya da beni bir yere kapatırlar. Open Subtitles أنا إما أن أُحبَس في غرفة أو أسير وحيدة في شوارع تومب ستون
    Belki oradan sonra da buradan giderim. Kısa süre sonra kendi başıma kalacağım. Open Subtitles ربما سوف أرحل عن هناك قبل مضى وقت طويل ، سوف أكون وحدى
    Bombacı stilli barakamda tek başıma oturuyordum. Araba hırsızlığıyla bir alakam yok. Open Subtitles كنت وحيداً بكوخ المضجر الوحيد الخاص بي ولا علاقة لي بسرقة السيارة
    başıma gelen şeylerden en etkileyici olanı bütün bu insanlarla oluşan bağdı. TED وكان احد الاشياء المحورية التي حدثت هي التواصل مع كل هؤلاء الاشخاص
    Dışarıda işte. Yemek yedim, kendi başıma. Biraz kendi başıma zaman geçirmek istedim. Open Subtitles تناولت الغداء، مع نفسي فقط بعض الوقت لنفسي
    Ve sonraki 38 yıl, bu kaza başıma gelen tek ilginç tıbbi deneyimdi. TED ومنذ 38 عام .. هذا الحادث كان التجربة الطبية الحقيقية التي مررت بها
    Kimse bir şey yapmıyor. Bütün işler benim başıma kaldı. Open Subtitles لا أحد آخر يقوم بالعمل ، رأسى ستنفجر بما فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus