"edemez" - Traduction Turc en Arabe

    • لا يستطيع
        
    • لا يمكنه
        
    • لا تستطيع
        
    • لا يمكن أن
        
    • لا يمكنها
        
    • لايستطيع
        
    • يستطع
        
    • لن يستطيع
        
    • لا يمكنهم
        
    • بإمكانه
        
    • بوسعه
        
    • يمكنه أن
        
    • يستطيع أن
        
    • لن تستطيع
        
    • يقدر
        
    Kimse onun için endişelenmiyor diye şikayet edemez en azından. Open Subtitles حسناً، هو لا يستطيع الشكوى ولا يجد من يقلق عليه.
    Köşede bile olmaz. Griss bu gece bu serseriye tahammül edemez. Open Subtitles ولا حتى فى الزاوية جريس لا يستطيع ان يظل مذعورا الليلة
    Musa, tıpkı benim gibi sana ihanet edemez. Open Subtitles موسى لا يمكنه خيانتك أكثر مما يمكنني أنا
    Pek uzak yerlere seyahat edemez veya belli bir çevrenin dışına çıkamazsınız. TED لا تستطيع السفر أو المغامرة بعيداً عن دائرة محددة.
    Yo, hayır! Bataklık sonsuza kadar böyle devam edemez adamım. Open Subtitles لا يمكن أن يمتد هذا المستنقع إلى ما لا نهاية
    Yani, beyni çalışır, her şeyi duyar, her şeyi anlar... fakat hareket edemez. Open Subtitles فمخها يعمل، يمكنها سماعك يمكنها فهم كل شيء لكن لا يمكنها أن تتحرك
    Arkadaşım böyle güzel şeyleri çok sever, kendini kontrol edemez. Open Subtitles صديقى يحب الأشياء الجميله جداً لا يستطيع السيطره على نفسه
    Böylece hiç kimse bir ajanın gerçek kimliğini takip edemez. Open Subtitles بهذه الطريقة، لا يستطيع أي أحد، تعقّب هوية العميل الحقيقية
    "Konu; bilinç uyanması hasta etrafını görür ancak hiçbir şekilde hareket edemez. TED "يستيقظ الشخص وهو مدرك لما حوله لكنه لا يستطيع أن يحرك ساكنا.
    Musa, tıpkı benim gibi sana ihanet edemez. Open Subtitles موسى لا يمكنه خيانتك أكثر مما يمكنني أنا
    Kullanıcı'n artık sana yardım edemez, benim küçük programım. Open Subtitles المستخدم الخاص بك لا يمكنه مساعدتك الآن. أيها البرنامج الصغير
    Kullanıcı'n artık sana yardım edemez, benim küçük programım. Open Subtitles المستخدم الخاص بك لا يمكنه مساعدتك الآن. أيها البرنامج الصغير
    Oynayamaz, şarkı söyleyemez ve dans edemez. Open Subtitles لا يمكنها ان تمثل، لا تستطيع الغناء. ولا تستطيع الرقص.
    Küçük hanım dans edemez, fıkra anlatamaz.. Open Subtitles إنها لا تستطيع الرقص و لا تعرف إلقاء النكات
    Senin kadar güzel ve duyarlı kimse öyle üzgün olmayı hak edemez. Open Subtitles لايوجد أحد فى جمالك أو إحساسك لا يمكن أن تكونى بهذة التعاسه
    Bu durum devam edemez, acilen evde kalan uygun bir hemşireye ihtiyacın var. Open Subtitles هذا الوضع لا يمكن أن يستمر, يلزمك أن تجلب ممرضة مناسبة ترافقك, فوراً
    Yasal sebepler yüzünden bir Sentetik kendi kendini kontrol edemez. Open Subtitles لأسباب قانونية، هي الاصطناعية الأجهزة لا يمكنها القيام بفحص الذاتي
    Cebinde tek kuruşu olmayan bir adam bir kıza evlenme teklif edemez. Open Subtitles لايستطيع الفتى طلب يد فتاة و هو لا يمتلك مليما . اليس كذلك ؟
    Hiçliği hayal edemez, bugün de bu fikir onu ürpertir. Open Subtitles لم يستطع تخيل العدم، أما اليوم فهو يرتعد من الفكرة
    Bu seferki seni anlıyor ama yine de yardım edemez. Open Subtitles هذا الشخص يفهمك جيداً ولكنه لن يستطيع المساعدة
    Yüzbaşı, üç adam bir Arikara grubuyla baş edemez, hele çocuklar hiç yapamaz. Open Subtitles كابتن، ثلاثة رجال لا يمكنهم مواجهة .هنود الحمر، فما بلك فتيان
    Benim karanlığı yok edemediğim gibi o da aydınlığı yok edemez. Open Subtitles ليس بإمكانه القضاء على النور, تماما كعدم مقدرتي القضاء على الظلام
    işe yaramaz. bu daha fazla hareket edemez. Open Subtitles لا جدوى من ذلك لم يعد بوسعه الحراك بعد الآن
    Ama üretken olmayı bıraktığın anda, sana hiçbir avukat yardım edemez. Open Subtitles لكن اللحظة التي تتوقف بها ليس هناك محامي يمكنه أن يساعدك
    Bu yaşta bırak vuruş yapmayı ilk kaleyi bile idare edemez. Open Subtitles هل يستطيع أن يتولى القاعدة الاولى في سنة.. ناهيك عن الضربة؟
    Dudaklarım onu inkar edebilir ama gözlerim edemez. Open Subtitles ربما يمكن لشفتاى أن تنكراه أيتها المعظمه لكن أبدا لن تستطيع عيناى
    Mezarlık beni asla zapt edemez. Open Subtitles كان عليكم أن تعلموا أن القبر لن يقدر علي أن يحبسني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus