"hayatımız" - Traduction Turc en Arabe

    • حياتنا
        
    • حياة
        
    • بحياة
        
    • وحياتنا
        
    • حيواتنا
        
    • حياتُنا
        
    • حياتِنا
        
    • عمرنا
        
    • بحياتنا
        
    • بحياه
        
    • حياتينا
        
    • بحياةٍ
        
    • نحيا
        
    • لحياتنا
        
    Konusu beraber geçirdiğimiz hayatımız olsa da, parçanın odağı bendim. TED كان موضوعها يدور حول حياتنا سوياً بالطبع، وكان محورها أنا.
    Seks hayatımız iyi olmadığından değil. Harikaydı. Ama ben erkeğim. Open Subtitles الم تكن حياتنا الجنسيه جيده انها كذلك سليم ولكني رجل
    Bana öyle geliyor ki; bütün hayatımız eksiksiz olsun diye çabalıyoruz. Open Subtitles على ما يبدو لي اننا جميعاً نكافح خلال حياتنا لنجعلها مكتملة
    Burada yaşamaya niyetim yok. Çok farklı bir hayatımız olacak. Open Subtitles ليست لدى النية لأعيش هنا سوف نعيش حياة مختلفة تماماً
    Ve hayatımız boyunca bir daha konuşmazsak... bence çok iyi olur. Open Subtitles .. واذا لم نتحدث مرة اخرى لبقية حياتنا سيكون هذا رائعاً
    Şuna bak. Senin ve benim hayatımız boyunca göreceğimiz polenden fazlası. Open Subtitles انظر لهذا , هذا طلع أكثر مما سنراه في حياتنا كلنا
    Biliyorum, ama bak. Tüm hayatımız bunlar tarafından kontrol ediliyordu. Open Subtitles أعلم , أنظر طوال حياتنا تم التحكم بنا بواسطة هذه
    Biz teori değil, eylem adamıyız. hayatımız için mücadele veriyoruz. Open Subtitles نحن ليس نظريون, نحن عمليون علينا الكفاح من أجل حياتنا
    Seni korumanın tehlikeli olacağını biliyorduk ama hayatımız pahasına bunu yapacağımıza söz verdik. Open Subtitles علمنا أن حياتك ستكون خطيرة دائماً ولكننا تعهدنا بها حتى ولو كلفتنا حياتنا
    Bizim kendi hayatımız olmalı, senin de kendi hayatın olmalı. Open Subtitles نحتاج أن تكون لدينا حياتنا الخاصة، وأنت تحتاج حياتك الخاصة.
    Sadece dönüşürken çektiğimiz acılardan değil aynı zamanda hayatımız boyunca yaşadığımız aşağılanmadan kurtaracaktı. Open Subtitles ليس من ألم التحوُّل فقط، بل وأيضًا من الكراهية التي لاقيناها طوال حياتنا.
    Dereck Joubert: Evet aslında hayatımız... ...CSI'ın süper uzun bir bölümü gibi... ... 28 yıl gibi bir süre. TED ديريك جوبيرت : حسناً, إن حياتنا كانت اساساً تشبه سلسلة طويلة من "تحليل مشهد جريمة"-- لها قرابة 28 سنة.
    Işığı tasarlarken karanlığın takdir edilmesi, hayatımız iyileştirecek şekilde çok daha ilginç çevreler yaratmamıza imkan tanır. TED فهي تقدر الظلام عند تصميم الضوئي ، وهي تصنع بيئات أكثر تشويقا تعزز حقا من قيمة حياتنا.
    Sanki tüm hayatımız boyunca bunun için hazırlanıyor gibiyiz. TED و هذا ما كن نستعد له طول حياتنا تقريباً.
    İşte böyle önemli olmasından dolayı bu teknolojinin sorunlarına yakından bakmaya karar verdim, çünkü o hayatımız için çok gerekli. TED مدفوعاً بأهمية ذلك قررتُ ان ابحث في القضايا التي تواجه هذه التقنية لانها اساسية جدا في حياتنا
    hayatımız damgalanmalarla ve onları körükleyen engellerle gölgelenirse yaşama hakkının anlamı nedir? TED ما معنى الحق في الحياة عندما حياتنا مغيمة بالوصم وبالعوائق التي تؤجج هذا الوصم.
    Bunun aksine benim için, ergenliğe girecek ve sonra da yetişkin olacak bu çocuğun bana hayatımız boyunca nasıl sesleneceği hem korkutucu hem de heyecan vericiydi. TED لكن بالنسبة لي، من سيصبح ذلك الطفل حين يكون مراهقاً ثم راشداً وما سيناديني طوال حياتنا فكرة مرعبة ومشوقة.
    O benim sahte nişanlım Kimmy ve sahte hayatımız mükemmel olacak! Open Subtitles إنه خطيبي الوهمي يا كيمي وسنعيش حياة وهمية جميلة مع بعض
    Orada mükemmel bir hayatımız vardı, ve olağandışı bir şey yapmaya karar verdik. TED عشنا حياة رائعة هناك، وقررنا أن نفعل شيئا غير إعتيادي.
    Mutluyduk beraber. Beraber iyi bir hayatımız vardı. Open Subtitles لقد كنا سعيدان معاً، لقد حضينا بحياة جيدة معاً
    İşin ucunda olan şey bugünkü hayatımız, yaşımız ilerledikçe yaşayacaklarımız ve çocuklarımızın ve torunlarımızın hayatları. TED ما يوجد على المحك هو حياتنا اليوم وحياتنا كلما تقدمنا ​​في السن وحياة أطفالنا وأحفادنا.
    Gerçekten, tüm hayatımız boyunca kendimize olan saygımız ne kadar azalırsa azalsın bir yanımız ise... Open Subtitles أشعر حقا أننا طوال حيواتنا ومهما كانت ثقتنا بأنفسنا ضعيفة هناك أجزاء منا تقول
    Birbirimize bunları söyleyeceğimiz uzun bir hayatımız olacak, tamam mı? Open Subtitles ستكون لدينا حياتُنا كلها لنقول الأشياء لبعضنا، حسنًا؟
    O, güzel kardeşim, hayatımız boyunca uğruna çabalayıp da ulaşamayacağımız şey. Open Subtitles هي، يا صديقي، ما سَنَقضي بقيّة حياتِنا لا نملكه.
    Bir tek numarayı yaparsak hayatımız kurtulur, duyuyor musun? Open Subtitles ,يا رجل, سننفذ عملية واحدة .. تلك العملية اللعينة يا رجل , من ثم نستريح عمرنا بطوله, اتسمعى ؟
    Şimdi ormanda hayatımız için koşuyoruz. Open Subtitles والآن نحن نتشبث بحياتنا في غابه لا نعرفها
    Birlikte bir hayatımız olacağını söylemiştin. Open Subtitles إنّكَ .. إنّكَ قلتَ أنّنا سنحظى بحياه سوياً.
    Angela, karıcığım, bilmeni istiyorum ki, hayatımız boyunca kültürel farklıIık gözetmeksizin sana her daim yıIbaşı neşesi sunmak için yanında olacağım. Open Subtitles آنجيلا" ،عروستي" أريدك أن تعرفي أنه لباقي حياتينا بغض النظر عن البيئة الثقافية
    Beni bırakmazdın, iyi bir baba olurdun güzel bir hayatımız olurdu beraber yaşlanıp ölürdük herkes bizim ne kadar da şanslı olduğumuzdan ve benim çok akıllıca bir seçim yaptığımdan bahsederdi. Open Subtitles ولن تتركني، وستكونُ اباً مثالياً.. ونحنُ سنحظى بحياةٍ رائعة، ونكبرُ ونموتُ معاً،
    Beraber iyi bir hayatımız olurdu. Gerçekten güzel bir hayat! Open Subtitles كان يمكننا أن نحيا حياة رائعة مع بعضنا البعض
    Şimdi bu sürecin hayatımız için ne kadar önemli olduğunu anlayabilirsiniz. TED والآن يستطيع الفرد منّا أن يفكر بمدى أهمية تلك العملية لحياتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus