"hikâyenin" - Traduction Turc en Arabe

    • القصة
        
    • القصّة
        
    • القصه
        
    • قصتك
        
    • الحكاية
        
    • للقصة
        
    • القصّةِ
        
    • قصّة
        
    • الرواية
        
    • بالقصة
        
    • لقصة
        
    • قصة
        
    • قصته
        
    • قصتها
        
    • قصه
        
    Bu hikâyenin Okeechobee Gölü'nde başlamasını istedim, Everglade sisteminin atan kalbi. TED وأود ان تبدأ القصة في بحيرة اوكيشوبي، القلب النابض لنظام الايفيرجليد.
    Bir kişiyi gerçekten kontrol etmede hikâyenin kontrolünün çok önemli olduğunu anladılar. TED لقد فهموا أن السيطرة على القصة في غاية الأهمية للسيطرة على الشعب.
    Cevap değil ve değil, çünkü hikâyenin sadece bir kısmı. TED إنه ليس الحل، وليس كذلك لأنه جزء فقط من القصة.
    hikayenin başka bir yanı da maddi boşluk ile ilgili. Open Subtitles إحدى سمات هذه القصّة أنها يجب أن تحصل بالإزاحة الدنيوية
    Eğer seni tanıyorsam bu hikayenin sonunda bir erkek vardır. Open Subtitles حسنا , لو كنت اعرفك, هناك شاب في نهايه القصه.
    Ama sen dedin ki artık hikayenin nasıl bittiğini biliyorum. Open Subtitles و لكنك قلت أقصد .. أني أعلم كيف تنتهي قصتك الآن
    Biz hikâyenin doğru olup olmadığını bilmiyorduk, bu yüzden bir kasıt yok. Open Subtitles ليس لدينا معلومات تنفى القصة لذا نحن لم نتعمد الإساءة أو الأذى
    Ama hikâyenin ilerleyen bölümlerinde, Dünyanın ilk yalanını söylediğinde talihi tamamen değişecek. Open Subtitles ولكن لاحقاً في القصة, حظه سيتغير عندما يقول أول كذبة في العالم
    Onlar, bunun için öldürür. Biz, bunun için ölürüz. hikâyenin sonu. Open Subtitles .إنهم يقتلون من أجله .ونحن نموت من أجله، هذه نهاية القصة
    Birçok kişi bu hikâyenin gerçekten yaşanıp yaşanmadığını merak ediyordur. Open Subtitles أراهن كثيرا بأن الناس يتسألون هل حقا هده القصة حدثت؟
    Onları avukatla korkutursan virüs gibi yayılan hikâyenin üstüne kat çıkmış olursun ve böylece bir hafta daha manşetlerden inmezsin. Open Subtitles لو أنك هددتهم بالمحامين ستعطيهم مزيد من القصة التي هي لديهم بالفعل ومن ثم تظل متصدراً لعناوين الأخبار لأسبوعاً آخر
    Bu hikâyenin ana fikri, sağlık nedenlerinden ötürü kilo vermeye başladım. Open Subtitles و أشر إلى أن القصة ، بدأت فقدان الوزن لأسباب صحية.
    Belki de hikâyenin sonu olacağından ve yazmak zorunda kalacağımdan korkuyorsun. Open Subtitles خائفٌ أن تكون هذه نهاية القصة ؛ وسيتوجّب عليّ الآن كتابتها
    O zaman belki de bu hikâyenin sonu mutlu bitmiş demektir. Open Subtitles حسناً، يبدو أن هذه القصة انتهت بنهاية سعيدة بعد على هذا
    İstediğiniz kadar önemsiz göstermeye çalışın bu hikâyenin nereye çıktığını biliyorsunuz. Open Subtitles سَفِه من هذا كما تريد لكنك تدرك إلام تقودنا هذه القصة
    Bu hikayenin dışında bırakılmak için çok önemli bir ayrıntı. Open Subtitles هذه تفصيلةٌ مُهمّة يحيثُ لا يُمكن عدم ذِكرها في القصّة.
    Bu hikayenin onların gördüğü kısmı. Sen de kendininkini anlatmalısın. Open Subtitles هذا جانبهم من القصّة . و يجب أن تخبري جانبكِ
    Bu hikayenin özetini yazarak geliyorsunuz bir dahaki sefere. Mazaret istemiyorum! Open Subtitles اكتبوا ملخصاً عن هذه القصه المره المقبله لا اريد اية اعذار
    Yazındaki hikayenin tam doğru olmadığını kabul edip teorinin doğru olduğunu kanıtlama şansın var. Open Subtitles فرصة لإثباتها على الرغم من أن قصتك لم تكن واقعية تماما ، نظريتك كان صحيحة.
    Şimdi, bir çok yorumcuya göre kültürel adaptasyon birikimi ya da sosyal öğrenme hikayenin sonudur. TED لكثير من المعلقين، التأقلم الثقافي المتراكم، أو التعلم الاجتماعي، هو نهاية الحكاية.
    Ve kız bu hikayenin film haline getirilip halka açık alanlarda sunulmasına izin verdi. TED وقد سمحت الإبنة للقصة أن يتم تصويرها وعرضها في الأماكن العامة.
    Tekboynuzlar uzun süre tutsak edilebilirler ama sonsuza kadar değil. Mutlu sona hikayenin ortasında ulaşılmaz. Open Subtitles وحيدات القرن قَدْ لا تنقذ لمدة طويلة، لكن لَيسَ للأبد النهاية السعيدة لا تَأتي في منتصفَ القصّةِ
    Sizin iyiliğiniz için ve çok uzun süreceğinden... 100 hikayenin hepsini seçmedim. Open Subtitles ولأسديكم معروفًا، فضّلت عدم عرض كل أجزائها مائة قصّة ستستغرق وقتًا طويلًا
    Arkadaşlarına anlatacağın hikayenin karanlık yüzü gibi mesela? Open Subtitles الفصل المُظلِم من الرواية و الذي تستطيعين اخبار أصدقائك به ؟
    "Saat şu anda 7:30 ve rahatsız edici bir hikayenin..." Open Subtitles 30 الأن الفقرة التالية هي تذكير بالقصة المؤلمة
    Hayatımı aslında trans halinde yaşıyorum. Etrafımda gördüğüm herşey bir hikayenin başlangıcı. TED وأنا ببساطة أعيش حياتي بنوع من الذهول. وأنظر حولي، فأرى أن كل شي مجرد بداية لقصة طويلة.
    Sputnik'in hikayesini, ve bu hikayenin sonunda Amerika'ya neler olduğunu anlatıyor. TED إنه يحكي قصة سبوتنك وقصة ما حدث في أمريكا نتيجة لذلك
    Bence yazar hikâyenin kendisinin olduğunu söylemek istiyor, Edelstein'in değil. Open Subtitles تخميني هو أن الكاتب يريد ان يقول انها قصته لا قصه ادلشتاين
    Bu hikayenin en iyi yanı; o, Bilgelik Ağacı Kurumu'na eğitmen olarak diğer insanların da hayatını değiştirebilmek için döndü. TED الجزء الأفضل في قصتها أنها عادت الآن إلى "بودي تري" كمدربة تعمل بإخلاص لتحدث تغييرًا في حيوات الآخرين مثلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus