الكلمات و العبارات التركية الأكثر شيوعا في مجامع النصوص العربية-التركية (387701-387800)
- 387701. bolluk sebebi
- 387705. daha uygun bir zamanda
- 387709. yemek saatinde
- 387713. uygunsuz bir zamanda
- 387717. kısa bir zamanda
- 387721. ilerleyen günlerde
- 387725. bazen hayatın boyunca
- 387729. sabah çok erken saatte
- 387733. başında eğlence var
- 387737. bir sırası var
- 387741. ulusal güvenlik'teki
- 387745. eyaleti'nde
- 387749. maine'in
- 387753. başka bir eyaletteymiş
- 387757. warlock'ta
- 387761. wall street'te nihayet
- 387765. - bizi öldürdün jasper
- 387769. dairene zorla girdim
- 387773. - üzerimize taş düşürmekten vazgeçin
- 387777. - bu benim için de
- 387781. - ama bunu erteleyelim
- 387785. - birazcık daha
- 387789. - niye bakıyorsun
- 387793. - neden doğuya gidiyoruz
- 387797. - onu bırakmayacağım
- 387702. seni daha erken
- 387706. şehrine daha çabuk
- 387710. akşam yemeği vaktinde
- 387714. boş zamanlarında da
- 387718. ufak çaplı
- 387722. gecenin ilerleyen saatlerinde
- 387726. sonraki bir zamanda
- 387730. yarın sabah çok erken saatte
- 387734. bunu izlediğiniz zaman
- 387738. zaman kaybetmeden
- 387742. nasa'daki
- 387746. eyaleti'ndeki
- 387750. maine'de
- 387754. sırasında başka bir eyaletteymiş
- 387758. new york borsası'
- 387762. - ona saldırdın
- 387766. - onun yüzünden
- 387770. - bizi mahvettin
- 387774. oldukça iyiydi
- 387778. - bu benim için de oldukça
- 387782. - rapor
- 387786. - yapacak bir şey kalmadı
- 387790. - neden üstüne gidiyorsun
- 387794. ben neden biber oldum
- 387798. bu konuşma burada bitecek
- 387703. daha erken gelirdim
- 387707. konuyu daha sonra
- 387711. yemek vakti de gelmişti
- 387715. boş olduğum zamanlar
- 387719. - böyle bir zamanda
- 387723. sonra o gün
- 387727. çok daha erken
- 387731. de geç
- 387735. richard'ın öldüğü sırada
- 387739. başka sefere artık
- 387743. şeytanın hükümdarlığında
- 387747. bahçe eyaletine
- 387751. utah'ta
- 387755. cinayet sırasında başka bir eyaletteymiş
- 387759. wall street'te bir
- 387763. - geç kaldın
- 387767. - tam zamanında
- 387771. özel muamele göreceğimize
- 387775. - tören çok güzeldi
- 387779. - bu benim için de oldukça yeniydi
- 387783. - gelip bunu görmesini istemedim
- 387787. - yüreği sadece fazilet bilir
- 387791. - neden durdun
- 387795. - niçin bunları yapsın
- 387799. - kimse bir kızdan kamyon almaz
- 387704. daha iyi bir zamanda
- 387708. mitoloji ve efsaneler zamanında
- 387712. bildiğimiz anlamda bir
- 387716. yakında bir
- 387720. eve döndüğümde oynarız
- 387724. bir ara birlikte
- 387728. bir sabah erkenden
- 387732. geç saatlerinde
- 387736. kendi zamanında
- 387740. sen nsa'deki
- 387744. pasifik devletleri'nde
- 387748. jersey'deyim
- 387752. bir eyaletteymiş
- 387756. credit dauphine'de
- 387760. enseledigim wall street
- 387764. - bizi öldürdün
- 387768. - peşimden gelmemeni söylemiştim - seni
- 387772. - bana borçlusun dedim sana
- 387776. - zaten açıktı
- 387780. - hala yaşıyordu ama
- 387784. - neden olmaz
- 387788. - neden kendini aşağılıyorsun
- 387792. - niye direkt bana gelmedin
- 387796. - silahlar kimin
- 387800. - hadi biraz yürüyelim