| Ich bin Ärztin. Wozu soll ich Ärztin sein, wenn ich niemanden behandeln darf? | Open Subtitles | مافائدة كون المرء طبيباً لو أن أحداً لا يسمح لك بعلاجه ؟ |
| Na ja, die Schriftstellerin hat natürlich niemanden getötet. Genauso wenig wie der Bulle. | Open Subtitles | كما ترى أن الروائية لم تقتل أحداً و لم يفعل الشرطي هذا |
| Richtig. Richtig, richtig. Und sahen Sie jemanden in einem feuerfesten Anzug? | Open Subtitles | أجل، أجل، وهل رأيتَ أحدًا يرتدي بزّة واقية من الحريق؟ |
| Aber ich glaube nicht, dass jemand schon einmal eine Pfortader gedruckt hat. | Open Subtitles | أجل. لكنني لا أظن أن أحدًا سبق له طباعة وريد باب. |
| Genauso, wie ich gut zu meiner Mutter sein will, die niemandem was zuleide getan hat. | Open Subtitles | بنفس الأسلوب , أنا أحاول أن اكون جيدا مع أمي التي لم توذي أحداً |
| Aber das Schicksal hatte beschieden, daß keiner seines Namens ihn überleben sollte, und daß er selbst kinderlos, arm und einsam sterben sollte. | Open Subtitles | لكن القدر كان قد قرر أنه لايجب أن يترك أحداً من سلالته ورائه وأنه كان يجب أن ينهي حياته فقير،وحيد |
| Sieh mir in die Augen und schwöre mir, dass du niemanden umgebracht hast. | Open Subtitles | .. اجل ، انظر إلى عيناي واقسم لي أنكَ لم تقتل أحداً |
| Das dürfen Sie aber niemanden hören lassen, sonst werden wir noch aus der Gesellschaft ausgeschlossen! | Open Subtitles | لا يجب أن تدعي أحداً يسمعكِ تقولين هذا وإلا سنطرد جميعاً من المجتمع الراقي |
| Ich ging nie rein und ich habe todsicher auch niemanden umgebracht. | Open Subtitles | لم أدخل أبداً، وأنا متأكد كالجحيم أنني لم اقتل أحداً |
| Jetzt heißt es jemanden zu sperren, jemanden der betrügt. Sie sind 86'd. | Open Subtitles | معنى ذلك الآن أنّي سأحظر أحدًا يغشّ، أنت المنوطة بـ 86. |
| Er hat da irgendwas gesehen, oder jemanden. Dieser tschechische Freak hat mir da irgendwas reingepflanzt. | Open Subtitles | إذ أنّه وجد شيئًا أو أحدًا أو أيّما وضعه في عقلي ذاك المسخ التشيكيّ. |
| Sie müssen jemanden finden, der nicht wie jeder andere denkt, um ihn zu schnappen. | Open Subtitles | سيتوجب عليك إيجاد أحدًا ما لا يفكر مثل أي أحد آخر للإمساك به |
| Habt ihr auf dem Sportplatz mitbekommen, wie jemand was über die Morde erzählt hat? | Open Subtitles | عندما كنت في حقل البيسبول هل سمعت أحدًا يقول شيئًا عن جرائم القتل؟ |
| Dieser Schrei. Da dachte wohl jemand, er könne sich zur Wehr setzen. | Open Subtitles | ذاك الدويّ، أفترض أن أحدًا آنس في نفسه قدرة على المقاومة. |
| Ich gehe mit niemandem, bevor ich nicht weiß, wo er hingeht. | Open Subtitles | وأنا لا أصادق أحداً حتى أعرف إلى أين هو ذاهب |
| Bis jetzt hab ich das noch niemandem erzählt. Nicht mal meiner Frau. | Open Subtitles | إلى الآن , أنا لم أخبر أحداً و لا حتى زوجتي |
| Deine Mutter und ich sind 52 Jahre verheiratet. keiner ist gestorben. | Open Subtitles | لقد تزوجت أمك منذ 52 عاماً و لم يمت أحداً |
| Tatsächlich, sobald jemand es anmacht, gehe ich in einen anderen Raum und lese. | TED | في الواقع ، حالما يقوم أحداً بتشغيله، أذهب إلى الغرفة الأخرى وأقرأ. |
| Ich hab kein Brautkleid gekauft. Ich hab ja keinen Freund. Das wär ja verrückt. | Open Subtitles | لم أشترِ ثوب زفاف وحتى إنني لا أواعد أحداً لذا سيكون ذلك جنوناً |
| Erinnert sich irgendjemand an das, was am 29. Juni letztes Jahr passiert ist? | TED | هل يتذكر أحداً منكم ماذا حدث أيضاً في 29 يونية العام الماضي؟ |
| Er wirkte beunruhigt, als ich ihm sagte, dass niemand verhaftet worden sei. | Open Subtitles | بدا محتدًا جدًا بالأمس عندما أخبرته أنك لم تعتقل أحدًا بعد |
| Sie erzählt mir Geschichten, und wenn sie fertig ist, sagt sie: Das habe ich noch nie jemandem erzählt. | Open Subtitles | تقصُّ عليَّ القصص وحالما تنتهي تخبرني بأنها لم يسبق وأن أخبرت أحدًا بها. |
| Ich hab's noch keinem gesagt, aber wenn ich Lulu treffe, muss ich ihn fragen. | Open Subtitles | لم اخبر أحدا بذلك أردت ان أقابل لولو و اتاكد من ذلك بنفسي |
| Hört sich an wie der Name einer deiner Typen im Hague Tribunal. | Open Subtitles | فوكمر, يبدو و كأنه أسم أحداً من أصدقائك في محكمة لاهاي. |
| Ich wollte nicht den Bus nehmen, da man mich darin erkennen könnte. | Open Subtitles | لم أرد أن أركب الأتوبيس,لأنه من الممكن أن يرانى أحداً هناك |
| Dann forderte ich die Kinder auf, jemanden in ihrem Leben, in ihrer eigenen Geschichte, in ihrer eigenen Welt zu finden, der ähnliches tat. | TED | ومن ثم تحديت الاطفال لكي يجدوا أحداً بين عائلتهم او في عالمهم او محيطهم قام بالامر ذاته .. ويمكنهم التعريف به |