Frag Belle, wenn du mir nicht glaubst. Die sagt's dir schon. | Open Subtitles | أسأل بيلي إن لم تصدقني وهي ستخبرك يا كابتن |
Frag die im Friedhof der namenlosen Männer. | Open Subtitles | أسأل هولاء الراقدون فى مقبر الرجال المجهولون. |
Ich frage dich deshalb, weil ich nicht weiß, ob du Gedanken an letzte Nacht verschwendet hast, denn ich denke immer daran. | Open Subtitles | السبب الذي أسأل من أجله لأنني لا أعرف إذا أعطيته أيّ فكرة منذ ليلة أمس لكنّي أفكّر في الموضوع |
- Ich weiß, und Ich frage Dich trotzdem... Also was sagst Dir das? | Open Subtitles | أعلم ، لكنني مازلت أسأل حسنا ما الذي تستنتجينه من ذلك ؟ |
Danke, Ma'am, aber dann frage ich mich, warum Sie diese Witze erzählen? | Open Subtitles | شكرًا يا سيدتي ولكني حينئذ أسأل نفسي لم تلقين هذه النكات؟ |
Ich würde fragen, welche Beweise vorliegen. Ich würde den Prozess gewinnen wollen. | Open Subtitles | سوف أسأل بخصوص القضية المرفوعة ضدك لأنني سأود الكسب في قضيتي |
Ich möchte Ihnen eine Frage stellen: Haben Sie als Kind je gelogen? | TED | دعوني أسأل الجمهور سؤالاً: هل كذبتم كأطفال في أي وقت مضى؟ |
Du musst alles tun, worum ich dich bitte, ohne zu fragen. | Open Subtitles | أنا بحاجة لك أن تفعل كل شيء أسأل دون سؤال. |
Manchmal Frag ich mich, ob ich unter Folter standhalten würde. | Open Subtitles | أحيانا أسأل نفسي كيف كنت سأصمد تحت التعذيب |
Keine Ahnung. ich Frag mal Phil. | Open Subtitles | هل هناك أية إرشادات معينة لإستخدامـه؟ لا أعلم، سوف أسأل فيل |
Frag ich mich auch dauernd. | Open Subtitles | أتعلم أنا أسأل نفسي هذا السؤال طوال الوقت |
- Du weißt, was ich meine... - Frag' du sie doch, was sie essen möchte. | Open Subtitles | . تعلمي ما أعنيه . أسأل نفسك ما الذي تريد هي أن تأكله |
Aber was, Frag ich mich heutzutage, hab ich eigentlich für unsere Welt getan? | Open Subtitles | لكن ما زلت أسأل نفسي اليوم ماذا فعلت على هذه الأرض |
Ich frage nur, weil du nie auf meine Anrufe reagiert hast, oder E-Mails. | Open Subtitles | أنا أسأل فقط لأنك لم ترد لا على مكالماتي ولا رسائلي الالكترونية |
Ich glaube, Ich frage deshalb, weil ich ein paar ziemlich haarige Geschichten gehört habe. | Open Subtitles | أعتقد أن السبب أني أسأل هو لقد سمعت عدة قصص تقشعر لها الأبدان |
Ich suche nicht nach einem Grund, und Ich frage auch nach keinem. | Open Subtitles | أنا لا أبحث عن سبب وفاته، وأنا لا أسأل عن السبب. |
Ich frage nur, da ich es komisch finde, dass du dich so um jemand anderen scherst. | Open Subtitles | أنا أسأل فقط لأنني أجد أنه من الغريب أنك أنت قلقة للغاية عن شخص آخر. |
Als Architekt frage ich mich oft: "Was ist der Ursprung der Formen, die wir erschaffen?" | TED | كمهندس معماري، كثيراً ما أسأل نفسي، ما هو أصل النماذج التي نقوم بتصميمها؟ |
Wenn ich meine zerstörte Stadt ansehe, frage ich mich natürlich: Was hat zu diesem sinnlosen Krieg geführt? | TED | عندما أنظر إلى مدينتي المدمرة أسأل نفسي: ما الذي أدى إلى هذه الحرب التي لا معنى لها؟ |
Aber alle sagten, fragen Sie die Mutter. Und das tu ich jetzt. | Open Subtitles | لكنهم جميعهم أخبروني بأنه عليّ أن أسأل الأم, لذا أنا أسألك |
Ich hätte eine Frage. Es ist nicht böse gemeint. | Open Subtitles | هل يمكنني أن أسأل سؤلاً وقحاً وبدون أي انتقاد ؟ |
Verschwinde! Ich bitte nur um ein Almosen. | Open Subtitles | دعني أسأل عن صدقة من هؤلاء الرجال النبلاء هنا |
Ich wollte wissen, ob Sie aus London sind. | Open Subtitles | كنت أسأل عما إذا كنت من لندن فلدي بعض الأصدقاء هناك |
Ich werde Eure Reise segnen und Gott bitten, Eure Taten angemessen zu belohnen. | Open Subtitles | إننى أرغب فى مباركة رحلتك و أسأل الرب أن يؤجرك وفقاً لمزاياك |
Ich fragte vorhin, was das auf sich hat, wenn das Wasser Blasen macht. | Open Subtitles | كان علي أن أسأل أحداً ماذا نقول حين تصنع المياه الفقاعات الصغيرة |
Zumindest stelle ich mir fragen, die ich mir früher nie gestellt habe. | Open Subtitles | وهذا يجبرني على أن أسأل اسئلة لم اعتقد أنني سأسلها قط |
Ich hätte hier jeden fragen können. Aber ich hab sie gefragt. | Open Subtitles | يمكن أن أسأل أي شخص على الشاطئ ولكن أنا اخترتها |