Ich weiß es auch nicht mehr, aber ich erinnere mich daran. | Open Subtitles | لا اتذكر لماذا ، ايضاً، لكني اتذكر اني قمت بعضك |
Ich erinnere mich an die Tätowierung, das Kreuz auf seiner rechten Hand. | Open Subtitles | اتذكر رؤيتي الوشم الصليب بين .. تعلم تماماً هنا على يده |
Ja, ich kann mich schon daran erinnern, wir haben es jetzt exakt 6 Uhr 30 und wir haben heute ein großartiges Musikprogramm. | Open Subtitles | أجل ،لازلت اتذكر هذا في الحقيقة ، ولكن ، نحن ننتظر الساعة تصبح السادسة والنصف و سنشغل بعض الموسيقى اليوم |
Ich weiß noch, wie ich die Augen eines Fisches direkt aus dem Meer aß, weil er mir gesagt hatte, es sei Nahrung fürs Gehirn. | TED | اتذكر انني اكلت عينا سمكة خارجة لتوها من البحر لأني قال لي انه غذاء للعقل |
erinnerst du dich an die Schwester, die gestern mit dem 325. | Open Subtitles | ما قصتك؟ اتذكر الممرضة التي كانت هنا مع الوحدة 325 |
Es geht nicht ausschließlich um sie. Weißt du noch, wie's früher lief? | Open Subtitles | انه ليس كلياً بهذا الخصوص اتذكر عندما دخلنا في هذا العمل |
Ich habe alles wieder vergessen. Spielt man das zu Fuß oder zu Pferd? | Open Subtitles | لا استطيع ان اتذكر هل الزملاء كانوا واقفين او على ظهور احصنتهم |
Ich erinnere mich noch lebhaft, wie ich im Krankenhaus saß. | TED | انا اتذكر كأنها البارحة .. جلوسي في المستشفى .. |
und ich erinnere mich daran, über all die Gründe nachgedacht zu haben, warum das der Fall war. | TED | و اتذكر هذا جعلني افكر بكل الاسباب لماذا كانت تلك هي الحالة |
und ich erinnere mich, dass meine Hände den Boden berührten und ich fühlte, wie mein Blut aus meinem Hals und meinem Mund floss. | TED | اتذكر أني وضعت يدي على الارض وأنا أشعر أن دمي ينزف من عنقي وفمي. |
Als ich ein Kind war und durchs Haus krabbelte – ich erinnere mich an diese türkischen Teppiche, auf denen diese Szenen waren, diese Schlachtszenen, diese Liebesszenen. | TED | في طفولتي اعتدت اللعب حول المنزل، ولازلت اتذكر تلك السجادة التركية، كان عليها بعض رسومات المعارك , رسومات جميلة حقاً. |
und ich erinnere mich daran, dass ich meine Leute ansah und dachte, "Was nehme ich von dieser Reise mit?" | TED | و اتذكر انني كنت انظر الى زملائي و افكر ماذا تعلمت من هذه الرحلة؟ |
Ich erinnere mich nur, wie ich versuchte aus dem Wasser herauszukommen. | TED | اتذكر اني كنت فقط احاول الخروج من الماء. |
Ich kann mich nach all der Zeit doch nicht an alle Verehrer erinnern! | Open Subtitles | لا يمكن ان تتوقع ان اتذكر كل المعجبين بى طوال هذه السنين |
Wenn ich auf dem Sterbebett liege, werde ich mich an eine Geschichte mehr als an jede andere erinnern. | TED | عندما واجهت الموت تماما انا سوف اتذكر قصة واحدة من كل حياتي المهنية مهما تقدمت في العمر |
und ich kann mich noch erinnern, wie ich von einem dieser Tauchgänge hochkam, | TED | اتذكر عندما كنت عائداً من الغوص وواجهني ضباب، |
Ich weiß noch, mein erster Job nach der schule war in einer Band. | Open Subtitles | اتذكر بأول وظيفة لي بعد المدرسة كنت في فرقة موسيقية |
Ich weiß noch, wie Barry Rachel das erste Mal traf. | Open Subtitles | اتذكر عندما عاد بارى من اول لقاء له مع رايتشيل |
Jake, erinnerst du dich, dass ich dir von meinem besten Freund am College erzählte? | Open Subtitles | جايك، اتذكر من اخبرتك عنه أفضل صديق لي في الكلية، والذي كان ولد |
Ich hatte ein eigenes Büro mit einer schönen Aussicht. erinnerst du dich? | Open Subtitles | لقد كان منظر مكتبي رائعاً اتذكر ذلك المنظر الجميل |
Schatz, Schatz, Weißt du noch als der Verkäufer uns sagte, dass der Sienna familiengerecht entworfen wurde? | Open Subtitles | عزيزي عزيزي ، اتذكر عندما البائع اخبرنا ان السيينا بنيت مع اعتبار كل العائلة ؟ |
an einem Nachmittag, es war Frühlingsbeginn, die Blumen blühten, die Sonne schien und du und ich sind da hinten den Abhang runtergerollt. | Open Subtitles | اتذكر مرة بعد الضهر, كان اول ايام الربيع والزهور تتفتح والشمس كانت مشرقة وانا وانت كنا نتدحرج بالسيارة من التل |