Sie haben ihn kennengelernt. Wie viel Freunde, glauben Sie, hat er? | Open Subtitles | لقد التقيت به، كم عدد الأصدقاء الذين تتخيل بأنه يملكهم؟ |
Du bist eine der interessantesten Personen, die ich in dieser Stadt je kennengelernt habe... und ich kann es kaum erwarten, dich allen vorzustellen. | Open Subtitles | أنت واحد من الناس الأكثر إثارة للاهتمام لقد التقيت في هذه البلدة، وأنا لا يمكن أن تنتظر أن أعرض لكم حولها. |
Da ich Mr. O'Keefe nicht kenne, kann ich auch nicht Mr. Ferrie kennen. | Open Subtitles | ولم ألتقى أبدا بالسيد أوكيف ولا يمكن أن أكون التقيت بالسيد فيري |
Vielleicht bist du einem begegnet auf deinem Weg, der das kann. | TED | ربما كنت قد التقيت واحد أو اثنين من الأشخاص الفاضلين على طريقك. |
ich traf eine Familie, deren Mitglieder lokale Bewohner geheiratet haben, und das passiert also. | TED | وقد التقيت أيضاً أسرة تزوجت من السكان المحليين هناك، وهذا ما يحدث حالياً. |
Vor langer Zeit traf ich einen anderen Stamm der Homo Reptilia, ähnlich, aber nicht identisch. | Open Subtitles | منذ زمن طويل التقيت بصنف أخر من الإنسان السحلية شبيها بكم لكن ليس مطابقا |
Du bist weiter weg von Joffrey als jeder den ich he kennengelernt habe. | Open Subtitles | كنت بعيدة عن جوفري مثل أي شخص التقيت من أي وقت مضى. |
Ein unglaublicher Schauspieler und ein guter Freund von mir, Jesse Perez, wird das Stück lesen und Matt Johnson, den ich heute erst kennengelernt habe. | TED | ممثل رائع وصديق عزيز، جيسي بيريز، سيقوم بالقراءة، ومات جونسون، والذي التقيت به قبل بضع ساعات فقط. |
Ich bin noch ausgegangen. ich habe die Brautjungfer kennengelernt. | Open Subtitles | لقد سهرت طوال الليل لقد التقيت بإشبينة العروس اللطيفة، إنها |
Wenn es der Kerl ist, an den ich denke, lernte ich ihn nur einmal kennen. | Open Subtitles | حسنا، إذا كان هذا هو الرجل أنا أفكر، أنا فقط التقيت به مرة واحدة. |
Apropos, Ich lernte auf der Toilette am JFK ein süßes Mädchen kennen. | Open Subtitles | هذا يذكرني. التقيت لطيف فتاة في الحمام في مطار جون كنيدي. |
Ich kann denen nur sagen, wie ich meiner ersten Frau begegnet bin. | Open Subtitles | يسعني ان اقول لها كيف التقيت زوجة الأولى |
ich traf nie einen Menschen, der mit einem Alien ausgehen wollte. | Open Subtitles | لم يسبق لي بأن التقيت ببشري يرغب بالزواج من فضائي |
Seit ich dich kenne, sage ich schon, dass du auf etwas Rosanem hüpfen und reiten sollst. | Open Subtitles | لقد قلت لك أنه يجب عليك قفز على شيء. الوردي وركوب ذلك منذ التقيت بك. |
Aber ein Jahr später traf ich einen anderen Musiker, der ebenfalls an der Juilliard studiert hatte und mir tiefgreifend geholfen hatte, meine Stimme zu finden und meine Identität als Musiker zu formen. | TED | لكن بعد سنة التقيت بموسيقي درس ايضاً في جوليارد، شخص قام بمساعدتي كثيراً في ايجاد صوتي وتشكيل هويتي كموسيقي |
Du kennst mich von der Reynolds-Party, in Brentwood. | Open Subtitles | التقيت أنا وأنا في حزب رينولدز في برينتوود. |
Ich vermute, Sie spielen auf die Leute an... die Sie angeblich in einer entfernten Galaxie trafen? | Open Subtitles | هل أفترض أنك تشير إلى أولئك الأشخاص.. الذين تزعم أنك التقيت بهم في مجرة بعيدة؟ |
- Ich hab jemanden... auf der Fähre kennen gelernt. Er hat mich hergefahren. | Open Subtitles | التقيت بشخص على متن العبارة ساق بي الى هنا |
Stimmt, aber als ich Alison kennenlernte, sah ich, wie sie ein Mädchen die Treppen runterschupste. | Open Subtitles | صحيح، ولكن بعد أن التقيت أليسون، كنت أرى أن فرخ تدافع شخص أسفل الدرج. |
Als ich zum Dinner nicht schaffte, hast du jemand anderen getroffen? | Open Subtitles | عندما لم أستطع المجيء للعشاء، التقيت بفتاة أخرى، أليس كذلك؟ |
So verlief mein Leben, bis ich dann meinen Jungen getroffen habe. | Open Subtitles | هذه هي حياتي كانت , لغاية ان التقيت بفتاي هنا |
ich habe übrigens wirklich einen Cowboy getroffen. | TED | لقد التقيت راعي بقر فعلى، من جانب الطريق. |
So habe ich diese Superhelden- Randgruppe zum ersten Mal gesehen: | TED | هكذا التقيت بهؤلاء الأبطال المهمشين لأول مرة. |