Wie ich mehr und mehr unmenschlich wurde - und zu diesem Zeitpunkt in meinem Leben war ich wahrscheinlich 14 Kilo leichter als ich jetzt bin. | TED | لقد بت اشعر اني اقل بشرية .. في تلك اللحظة من الحياة .. كنت ازن 30 رطلاً .. اقل مما انا عليه الان |
gegenwärtigen Moment. Es dreht sich alles um das "hier und jetzt". | TED | النصف الكروي الأيمن يختص بكل شيء في هذه اللحظة الآنية |
Im Moment ist sie in Indianapolis, vorher war sie beim Smithsonian (Institut). | TED | في هذه اللحظة هي موجودة في انديانا بولس وكانت في سيميثسونيان |
Das Design ist von Philippe Starck, der im diesem Moment im Publikum sitzt, glaube ich. | TED | هذا تصميم لفيليب ستارك، والذي أعتقد أنه موجود في الحضور في هذه اللحظة بالذات. |
In der Sekunde, als du ohnmächtig wurdest, bin ich direkt reingeschlüpft. | Open Subtitles | في اللحظة التي فقدت فيها وعيك ، توليت زمام الأمور |
Was zählt, ist, dass wir uns ab sofort im Kriegszustand befinden. | Open Subtitles | ما يهم أنه منذ هذه اللحظة نحن فى حالة حرب |
Ungefähr eine Viertel Million sind auf dem Weg zu diesen und zu anderen Kindern und weitere Viertel Million mehr werden zur Zeit angefordert. | TED | لدينا حوالي ربع مليون في الطريق الى هؤلاء وأطفال آخرين، وبعد ذلك هناك ربع مليون أخرى تم طلبها في هذه اللحظة. |
Ich muss Ihnen jetzt Folgendes sagen. Sie haben ab jetzt das Recht zu schweigen. | Open Subtitles | يجب أن أخبرك هذا منذ هذه اللحظة , لديك الحق أن تبقي صامتاً |
Wenn Du zu jetzt mir kommst werden Deine Minuten zu Stunden | Open Subtitles | إذا أتيت لي في هذه اللحظة دقائقك سوف تصبح ساعات |
jetzt sieht man, wir ihr euch selbst... und allen anderen beweist: | Open Subtitles | الآن ,هي اللحظة التي ستثبتون لأنفسكم وكل شخص بالخارج .. |
Ich dachte lange nicht an die Zukunft, lebte nur im jetzt. | Open Subtitles | حسناً، لسنوات لم أُفكـّر في المـُستقبل لقد عشت اللحظة فحسب |
Es waren Halluzinationen, die in dem Moment, in dem er sie berührte, verschwanden. | TED | كانت تلك الصور هلوسات والتي كانت تختفي في اللحظة التي يمسها فيها. |
Die Gesamtzeit, die uns für unsere Geschichte zur Verfügung steht, unsere Lebensdauer, hat zugenommen, aber die kleinste Einheit, der Moment, ist geschrumpft. | TED | الوقت الإجمالي التي لدينا بالنسبة لنا السرد، العمر الافتراضي لدينا قد تمت زيادته لكن مقياس أصغر، اللحظة , قد تقلصت |
Denken Sie an den Moment im Jahr 1902, als der grausame Bär zu einem Teddybären wurde. | TED | لذلك فكروا بتلك اللحظة في العام 1902 مجدداً حين تحول دب مفترس الى دب تيدي. |
Sie wissen, die Minute, in der Sie Ihr Land stabilisieren, die Sekunde, in der Sie den Bürgerkrieg beenden, werden Sie sie rausschmeißen. | Open Subtitles | هم يعلمون أن في اللحظة التي تستقر بها بلدك في الثانية التي تنتهي بها الحرب الاهلية فأنت ستُخرجهم من بلادك |
Aber jetzt, in dieser Sekunde, gibt es keine Elfen auf der Welt, oder? | Open Subtitles | لكن في هذه اللحظة لا توجد اقزام سحرية في العالم، اليس كذلك؟ |
Sie müssen mich sofort anrufen, Wenn Sie wissen, wo er ist. | Open Subtitles | إسمعي، عليكِ الاتصال بي في اللحظة التي تعرفين بها مكانه |
Und sie erkannte sofort, dass die Soldaten, deren Finger auf den Abzügen zitterten, mehr Angst hatten als die demonstrierenden Studenten hinter ihr. | TED | و أدركت في اللحظة أن الجنود مع أصابعهم ترجف على الزناد كانوا أكثر خوفاً من الطلاب المتظاهرين خلفها. |
Ich lass Sie auf dem Land zur ewigen Ruhe eingehen. Das hat Zeit. | Open Subtitles | من الآن وحتى تلك اللحظة لن اكف عن محاولة استعادة املاكي الشخصية |
Das Ergebnis: Man bringt Bestleistung, Wenn es am meisten darauf ankommt. | TED | النتيجة النهائية هي أنكم ستؤدون أفضل أداء في اللحظة المهمة. |
In diesem Augenblick nähern sich sechs Kohorten aus der Garnison Rom... dieser Stellung hier. | Open Subtitles | في اللحظة الراهنة , ست كتائب من حامية روما تعسكر في هذا الموقع |
Nun, da das Ende momentan abgewendet ist, lasst mich der erste sein ders sagt: | Open Subtitles | حسناً، الأن ذلك الموت تم إيقافة لتلك اللحظة دعوني أكون أول من يقول |
In diesem Moment haben Sie eventuell ein schlechtes Gewissen, wegen dem, was Sie gerade getan haben. | TED | الآن، هذه هي اللحظة التي ربما تشعرُ فيها بالذنب الشديد حول ما قمت به للتو. |
Wenn Sie ganz in der Gegenwart sind und Wenn ich ganz in der Gegenwart bin, dann öffnet sich das Schiff der Ausdrucksmöglichkeiten. | TED | عندما تكون تماما في اللحظة ، عندما أكون تماما في اللحظة ، سفينة التعبير تفتح |
Offenbar war die Bucht ab der Minute, in der das Flugzeug aufschlug, kariert. | Open Subtitles | ويبدو في اللحظة التي ارتطمت بها الطائرة الخليج تحول الى نسيج منقش |
Dann fand ich aber diese Knöpfe und sobald sie drauf waren, liebte ich ihn. | TED | ثم رأيت هذه الأزرار، وفي اللحظة التي كانت فيها الأزرار على السترة، أحببتها |
Im Actor's Studio ging es uns um die Wahrhaftigkeit des Augenblicks. | Open Subtitles | الممثلون يحاولون العثور على الحقيقة في هذه اللحظة |