Wenn du zur VFJ willst, musst du die Römer schon sehr hassen. | Open Subtitles | أسمع, أن أردت الأنضمام ألينا لا بد أن تكره الرومان جداً |
Das sprach sich wohl herum, denn plötzlich musste jeder zu einem Bankett. | Open Subtitles | ولا بد أن ذلك قد إنتشر لأن الجميع أصبح يقصد الولائم |
Aber an einem Ort wie diesem sollte das Gehalt doch reichen. | Open Subtitles | حتى تعيش هنا، لا بد أن راتبك جيد بما يكفي |
Fragen Sie alle Angestellten. Einer muß was wissen. | Open Subtitles | اسألوا كل موظف ولا تتركوا واحداً لا بد أن أحدهم يعرف شيئاً |
Der Kredit würde sechs Monate reichen. Dann müsste Es regnen. | Open Subtitles | يمكن للقرض أن يكفينا لستة أشهر وفى هذه الأثناء لا بد أن تمطر |
Es muß doch einen einfacheren Weg geben, um an meine Flügel zu kommen. | Open Subtitles | لا بد أن هناك طريقة أسهل لأحصل على جناحيّ |
Hör zu, wenn du jemanden hasst, musst du auch die Konsequenzen tragen. | Open Subtitles | إسمعي، إذا كنتي تكرهين أحداً ما فلا بد أن تتحملي العواقب |
Aber jetzt musst du gehen. Du musst gehen. Kjell Bjarne kann jeden Moment kommen. | Open Subtitles | لا بد أن تغادري الآن فقد يعود في أية لحظة ويسيء فهم الموقف |
Aber du musst zurückkommen, du musst lebend an meiner Seite sein. | Open Subtitles | ولكن عليك أن تعود. لا بد أن تكون حياً بجانبي هنا. |
Ich musste in meine Wohnung, wo ich mich untersuchen und herausfinden konnte, was passiert war. | Open Subtitles | كان لا بد أن ادخل شقتي، حيث يمكنني أن أدرس نفسي إفهم ما حدث |
Ich musste auf sieben Symbole drücken, um das Chaapa-ai zu öffnen. | Open Subtitles | كان لا بد أن أضغط سبعة رموز مختلفة لفتح الشاباي |
Gelegentlich wird argumentiert, dass sich etwas Ähnliches im internationalen System vollzieht oder vollziehen sollte. | UN | ويقال أحيانا إن أمرا مشابها يحدث أو لا بد أن يحدث في النظام الدولي. |
Meine Mama hatte die geniale Idee, ich sollte auf eine Mädchenschule, weil die weniger rassistisch ist. | TED | ثم كان لأمي هذه الفكرة البراقة أني لا بد أن ألتحق بمدرسة البنات لأنهن أقل عنصرية. |
Der Time-Code Der Überwachungskamera war wohl defekt, denn das war ich. | Open Subtitles | لا بد أن توقيت الشريط الأمني خطأ، لأني من قتلها. |
- Es muß für Sie alle schwer sein. | Open Subtitles | حسناً، لا بد أن موته كان صعبا عليكم جميعا |
Und als ich die Person verlassen und weiterziehen musste, dachte ich, ich müsste sterben. | Open Subtitles | وعندما كان لا بد أن اترك ذلك الشخص، اعتقدت بانني ساموت. |
Es muß doch möglich sein, dass wir uns weiterhin sehen. | Open Subtitles | لا بد أن هناك طريقة تجعلنا نظل نرى بعضنا |
Bei Der Geschichte hat sicher so manches Mädchen feuchte Augen gekriegt. | Open Subtitles | لا بد أن تلك القصة أبكت عيون الكثير العاشقات الصغار. |
Wenn Sie die schön finden, sollten Sie erst mal meine Schleuder sehen. | Open Subtitles | لو كنت تعتقد أنها جميلة ، فلا بد أن ترى مقلاعي |
Leider müssen Sie hart bestraft werden für den Zwischenfall mit Ihrem verstorbenen Freund Opelka. | Open Subtitles | للأسف, لا بد أن تنال عقابا على هذه الواقعة مع صديقك الراحل أوبلكا |
- Ist das ein Witz? Ein Weltstar wie Sie hat doch Dutzende auf Der Warteliste. | Open Subtitles | لا بد أنك تمزح، نجم كبير مثلك لا بد أن العشرات من الأفلام تنتظرك |
Erinnern Sie sich, während des 1. Weltkriegs mussten französische Soldaten pro Tag drei Liter Wein trinken. | Open Subtitles | و أتذكر أثناء الحرب العالمية رجالنا كان لا بد أن يشربوا 3لتر من النبيذ في اليوم |
Ach, ein wahrer Engel, ihre Bettlaken haben bestimmt den Duft des Paradieses. | Open Subtitles | لا بد أن أغطية سريرها لها عطر كرائحة الجنة |
Es muß irgendwie schwierig sein, ein Vorbild für jemanden zu sein, Der Leute aus einem brennenden Gebäude rettet und Atomraketen zwischen Hausarbeiten und Abendessen aufhält. | Open Subtitles | لا بد أن ذلك دور صعب لشخص ينقذ الناس من مبنى محترق و يوقف صواريخ نووية ما بين الأعمال الاعتيادية و فترة العشاء |