Es ist nur noch einer übrig. Du hast deine Chancen verspielt. | Open Subtitles | بقي تفاحة واحدة فحسب لا , لن أعطيك فرصاً أخرى |
er hat 5 Freunde verloren. Was liegt ihm schon am Leben? | Open Subtitles | لقد فقد خمسه من رفاقه فماذا بقي ليعيش من اجله؟ |
Hier ist der Schlüssel: Wenn du eine Seite der Schur anzündest und sie 30 Sekunden lang brennt, dann sind noch 30 Sekunden darauf übrig. | TED | ها هي الفكرة الرئيسية: إذا أشعلت خيط من جانب واحد، سيستغرق حرقه 30 ثانية، سيتبقى 30 ثانية أخرى لحرق ما بقي منه. |
Buchtet ihn ein. Ihr Mandant wandert für den Rest seines Lebens ins Gefängnis. | Open Subtitles | خذ هذا الرجل إلى التوقيف سيدخل موكّلكَ السجن لما بقي من عمره |
Die Drehungen sind am effektivsten, wenn der Schwerpunkt konstant bleibt, und eine geübte Tänzerin schafft es, ihre Drehachse senkrecht zu halten. | TED | تكون اللفات أكثر فاعلية إذا بقي مركز جاذبيتها ثابت والراقصة الماهرة ستكون قادرة على المحافظة على المحور الأفقي للفاتها |
Du bist der einzige Bruder, den ich noch habe. Ich will dich nicht verlieren. | Open Subtitles | إسمع، أنت الأخ الوحيد الذي بقي لي و لا أريد أن أخسرك |
Sie sind 70 Jahre alt. Wie viele Jahre bleiben Ihnen noch? | Open Subtitles | عمرك الآن 70 عاماً فكم عاما بقي لك لتعيش ؟ |
Für mich hat er wohl nur noch einen. Was für einen? | Open Subtitles | انا متقدم في العمر , وقد بقي لي طريق لأسلكه |
Es gab einmal Hunderte von verschiedenen Kloakentierarten, aber heute sind nur noch fünf übrig: vier Arten der Schnabeligel und das Schnabeltier. | TED | فيما مضى كان يوجد مئات الأنواع من المونوتريم، ولكن بقي خمسة منها فقط: أربعة أنواع من آكلات النمل الشوكية وخلد الماء. |
Ausgangspunkt ist die Berechnung eines Supercomputers, dass die Menschen nur noch 23 Jahre auf dem Planeten übrig haben. | TED | الفرضية كانت، أن حاسباً عملاقاً حَسَبَ أنه بقي للبشرية ٢٣ عام. |
Wenn sein Gehirn intakt blieb, könnte er eigenständig im System handeln. | Open Subtitles | إذا بقي وعيه سليم يعمل كنظام مستقل في نظام التشغيل |
Wenn er hier bleibt und ein anderer Angehöriger kommt um ihn wieder wegzuholen-- | Open Subtitles | إذا بقي هنا, و جاء فجأة قريب آخر ليأخذه منا مرة أخرى |
War er dazu in der Lage? er hatte eine Gehirnblutung. Es wäre aber möglich, dass er noch mit ihm gesprochen hat. | Open Subtitles | هذا يعتمد على مدى بطء التزيف في دماغه من الممكن ان يكون قد بقي واعيا بما يكفي للقيام بمحادثة |
Das einzige was jetzt übrig geblieben ist, ist ein permanenter Schatten an positivem Licht. | TED | الشيء الوحيد الذي بقي الآن هو الظل الدائم للضوء إيجابي. |
Der Rest von unseren möglicherweise kurzen Leben hängt von diesem Moment ab. | Open Subtitles | ما بقي من حياتيكما القصيرة على الأرجح معلق رهن هذه اللحظة |
Du bist so ziemlich der einzige Freund, den ich in dieser Stadt noch habe. | Open Subtitles | أنتَ تقريباً الصديق الوحيد الذي بقي لدي في المدينة |
Alle sollen wissen, dass alles gut ausgeht, wenn alle ruhig bleiben. | Open Subtitles | دع الجميع يعلم أن الأمور ستمضي إذا بقي الجميع ثابت |
bis dahin, hoffe ich, bleibt mir genug Zeit, meine Pflicht zu erfüllen. | Open Subtitles | في الوقت الراهن مازلت أمل أن بقي لي الوقت لتحقيق إلتزامي |
55 Yards vor uns, keine Zeit mehr auf der Uhr, was sagst du, Fuß? | Open Subtitles | 55ياردة الآن ، لا وقت بقي على الساعة ما هذه ، يا رجلي؟ |
Das ist lange her, und nur ein Systemherr von damals ist noch hier. | Open Subtitles | كان ذلك منذ زمن طويل ، واحد فقط من حكام النظام بقي من ذلك الوقت |
Sie flogen immer noch im Raum herum, sie drehten sich rechts- und linksherum und versuchten, Mücken zu fangen. | TED | بقي الأطفال يحلقون حول الغرفة، وبقوا يغيرون اتجاهم لليسار واليمين لإلتقاط البعوض. |
Wie weit noch bis zu diesem Treffpunkt? | Open Subtitles | مهلا ... كم بقي حتى نصل إلى هاذا الموعد؟ |
"Double Dutch"-Seilspringen bleibt ein starkes Symbol für Kultur und Identität für schwarze Frauen. | TED | بقي الحبل الهولندي المزدوج رمزًا قويًا للثقافة والهوية بالنسبة إلى النساء السود. |