Sie sagt sicherlich mehr über wahre Freiheit aus als die Magna Charta. | TED | هي بالتأكيد تقول أكثر بكثير حول الحريات الحقيقية من ماغنا كارتا. |
sagt sie wirklich, dass diese Menschen mit den Körpern ihrer toten Verwandten leben? | TED | هل هي حقا تقول إن هؤلاء الناس يعيشون مع جثث أقاربهم الأموات؟ |
Die erste sagt, dass es sich um einen Code handelt, eine Geheimschrift, die eine Bedeutung verbirgt. | TED | الأولى تقول أنها كتبت بالشفرة والرموز، وهي لغة سرية صممت عمداً لكي تخفي المعنى الحقيقي. |
Warum sagst du dem netten Mädchen nicht, dass du sie liebst? | Open Subtitles | مايكى لم لا تقول لتلك الفتاة اللطيفة أنك تحبها ؟ |
Sie hat gesagt, es war 22.10 Uhr und Sie hatten Blut auf Ihrer Jacke. | Open Subtitles | تقول أنك عدت عشر دقائق بعد العاشرة و كان هناك دماء على يديك |
Ich hab's 17-mal versucht. Sag nicht, dass dein AB kaputt ist! Die halten. | Open Subtitles | لا تقول أن ماكينتك محطمة ثانية كما كانت السنوات الـ 1,000 الماضية |
Es sagt auch, dass du bald tot bist und ich dich nie in Frieden kannte. | Open Subtitles | و لكنها تقول أيضا أنك قريبا ستموت و أننى لن أعرفك أبدا فى سلام |
Möglich. Er sagt, es sei fantastisch, aber mich sollte es wundern. | Open Subtitles | يمكنك أن تقول أن الأمر مذهل، ولكني قطعاً سأشعر بالمفاجأة. |
Ich soll morgen zu Michel gehen, und seine Mutter sagt, es geht ihr nicht gut. | Open Subtitles | حيثما ذهب إلى ميشيل أمها تقول أنها مصابه بصداع هل امانع اذا صاحبتني للبيت |
Sie wird nicht mehr dorthin gehen. sagt, es sei zu gefährlich. | Open Subtitles | لن تذهب هناك مره أخرى تقول أن هذا بالغ الخطوره |
sagt, sprecht Ihr für Euch selbst oder sprecht Ihr für andere? | Open Subtitles | هل تقول هذا من نفسك أن أنهم أخبروك عنى ؟ |
Seine Mutter sagt, wir streiten nur. Immer waren die Bullen da. | Open Subtitles | أمه تقول أننا كنا دائما نتشاجر كانت الشرطة دائما عندنا |
Miss Huxley ist am Telephon, Senator. Sie sagt, es sei wichtig. | Open Subtitles | الآنسة هوكسلي على الهاتف، سيناتور انها تقول انه شئ هام |
Hörst du dir jemals zu, wenn du sagst: "Ich werde sterben."? | Open Subtitles | هل استمعت لنفسك من قبل و أنت تقول أنك تموت؟ |
Hörst du dir eigentlich manchmal selbst zu, wenn du das sagst? | Open Subtitles | هل استمعت لنفسك من قبل و أنت تقول أنك تموت؟ |
Wenn ich Mikey sage, dass er was darf, und du sagst nein dann schneidest du mir praktisch vor ihm die Eier ab. | Open Subtitles | إذا أقول ميكي يمكن أن يعمل شيء وأنت تقول بأنه لا يستطيع ثم أنت تقطع بندقي. كيف أكون أب جيد؟ |
Sie hat gesagt, dass sie mich einschmieren und dann abschlecken will. | Open Subtitles | تقول انها تريد ان تنشر اشياء على جسدي ثم تلعقها |
Sag das, so oft du willst, aber es muss an uns liegen. | Open Subtitles | . يمكنك أن تقول هذا كما تريد ، لكن هذا هو |
Was sagen Sie dann zu ihrer "Armee" von zusätzlich einer Million Fahrer? | TED | ماذا تقول لجيشكم المليوني من السائقين أو أكثر في ذلك الوقت؟ |
Sie sagten doch: "Sehen Sie, was mit unserer Fernseher-lndustrie passiert ist." | Open Subtitles | ولكن سينلتور كنت تقول.. انظروا ما حدث لصناعة التلفزيون لدينا |
Wenn Sie ein Wort sagen, ist es wichtig, dass das Wort richtig empfangen wird. | TED | عندما تقول كلمة، ما يهمك هو أن تلك الكلمة تم فهمها بشكل صحيح. |
Laut Anweisung gehen Sie mit nichts als den Kleidern am Leib. | Open Subtitles | تعليماتنا تقول بأن تذهب معنا مع الملابس فقط التي ترتديها |
Es heißt, der Sieger eines Wettrennens zum Schloss hat einen Wunsch frei. | Open Subtitles | تقول الأسطورة، أنك إن سابقت أحدهم إلى القصر وفزت، تتحقق أمنيتك |
das sollte sie verschrecken. Es besagt, dass wir sie völlig durchlöchern werden. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الأفضل أن تقول الكثير من الثقوب في رأسك |
das Komische ist, sie hat mich darum gebeten. - das sollte ich wohl nicht erzählen. | Open Subtitles | المضحك أنها طلبت مني ربط العقدة أعتقد أنه لا يفترض بك أن تقول ذلك |
Die vorherrschende Meinung sagte, dass alles bis zu einem Punkt, einem Schwellenwert, sicher war. | TED | الحكمة التقليدية تقول بأن كل شيء كان آمنًا في حدود نقطة أو عتبة. |
CA: Dan, Ich würde dazu gerne mehr hören. Sie sagen also, dass unsere Antwort auf den Terrorismus ist, ich meine, dass er eine Art mentaler Fehler ist? | TED | كريس: دان، أرغب في المزيد حول هذا الأمر. إذاً ، أنت تقول أن ردنا على الإرهاب هو ، يعني ، أنه شكل من الخلل العقلي؟ |
Können Sie mir sagen, wieso in den Zeitungen nichts darüber steht, was hier vor sich geht? | Open Subtitles | ايمكنك ان تقول لي لماذا لا يوجد شئ في هذه الصحف عما يحدث هنا ؟ |
Meine Frau sagt, Japanisch ist In. stand auch im "Parade Magazine". | Open Subtitles | زوجتي تقول إنه مطعم ياباني قرأت عنه في مجلات العروض |