Beim geringsten Anzeichen einer Virusinfektion wird die Rückkehr verweigert. | Open Subtitles | اذا كانت هنا اي مؤشرات للتلوث الجرثومى سيتم رفض دخوله الى المنطقة السكنية |
Zuerst zögerte er, aber danach war er darüber glücklich, den Grundsatz zu befolgen, denn seine Geschichten wurden besser und sein Job leichter. | TED | رفض في البداية، ولكن في نهاية المطاف قال أنه اتبع التوجيه بسعاده لأن أخباره أصبحت أفضل و أصبح عمله أسهل. |
Wer es war, wollte er mir nicht sagen. Nur, dass er rausgeschmissen wurde. | Open Subtitles | رفض أن يخبرنى من فتحها قال لي إنهم طردوا من المدرسة وحسب |
Als wir Skaara retteten, bat er uns, ihn von seinem Goa'uld zu befreien. Der Goa'uld aber weigert sich. | Open Subtitles | سكارا طلب منا تحريره من الجوؤولد الخاص به , لكن الجوؤولد رفض |
Alles klar, ich denke das war ein "Nein", | Open Subtitles | -حسناً، سأعتبر هذه الإجابة أنها رفض لعرض الزواج مني |
Okay, was, wenn der Antrag genehmigt wird und die Klage abgewiesen wird? | Open Subtitles | حسناً ، ماذا إن ربحوا المذكّرة و تم رفض القضيّة؟ |
So könnte die Generalversammlung die Autorität des Sicherheitsrats in Frage stellen, oder es könnte zur individuellen oder kollektiven Weigerung kommen, seine Beschlüsse zu befolgen. | UN | وهي تشمل تحدي سلطة المجلس عن طريق الجمعية العامة، أو رفض الامتثال لقراراته بصورة فردية أو جماعية. |
Vielleicht war unser Kläger wegen der Ablehnung verärgert, und entschied, seine Trauer anders rauszulassen. | Open Subtitles | رُبما كان المُدعي غاضباً بسبب رفض الدعوى وقرر أن يُسوي مظالمه بطريقة أخرى |
Der Barde verweigerte. er wusste um die Gefahren, einen Sieg zu früh zu feiern. | TED | رفض الشاعر، عالماً بمخاطر الاحتفال مبكراً |
Hören Sie, ich gebe Ihnen das Geld, das Marcel Ihnen verweigert hat. | Open Subtitles | يمكن أَن أَعطيكي المال الذي رفض مارسيل إعطائه من قبل. |
Ich führe Buch darüber, wer mir in der Stunde der Not seine Hilfe verweigert. | Open Subtitles | أنا أحتفظ بلائحه بكل شخص الذى رفض مساعدتى فى ساعه محنتى |
- Ich schreibe: "Kommentar verweigert". | Open Subtitles | حسنا , أستطيع ان أكتب انه رفض الاجابة عن أية أسئلة اذن؟ ماذا ؟ |
Doch eines Tages weigerte er sich, Gottes Zorn länger zu tragen. | Open Subtitles | رفض ان يكون أداة لتنفيس غضب الله أكثر من ذلك |
er wollte sie ja nicht treffen. Ich schlug's vor, aber er weigerte sich. | Open Subtitles | . لكن لم يرد رؤيتها . لقد اقترحت ذلك , لكنه رفض |
Das klang gut, also taten wir das sofort. Es schockierte uns, dass niemand mit uns sprechen wollte. | TED | وبدت هذه فكرة رائعة، فقمنا بفعل ذلك على الفور، ولقد صُدمنا حينما رفض الجميع التحدث معنا. |
Herodes weigert sich, den Mann zu verurteilen. Sie bringen ihn wieder zurück. | Open Subtitles | هيرود رفض ادانة الرجل و سوف يعيدونه الي هنا |
Schatz, wenn du nicht ja sagst, dann wird ein Nein daraus. | Open Subtitles | عزيزتي، أذا لم توافقين، سيعتبر رفض. |
Die Briten haben sie abgewiesen, die Kiwis haben sie abgewiesen, die Kanadier haben sie aufgenommen. | Open Subtitles | رفض البريطانيون استقبالهم رفض النيوزلندييون استقبالهم, قَبٍل الكندييون ان يستقبلوهم |
davon Kenntnis nehmend, dass der Sicherheitsrat noch nicht die notwendigen Maßnahmen ergriffen hat, um auf die Weigerung Israels, mit der Ermittlungsgruppe zusammenzuarbeiten, und auf die anschließenden Entwicklungen zu antworten, | UN | وإذ تحيط علما بأن مجلس الأمن لم يتخذ بعد التدابير الضرورية اللازمة للرد على رفض إسرائيل التعاون مع فريق تقصي الحقائق وما أعقب ذلك من تطورات، |
Bedeutet die Annahme eines Änderungsantrags zwangsläufig die Ablehnung eines anderen, so wird letzterer nicht zur Abstimmung gestellt. | UN | إلا أنه، حيثما يكون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر، فإن هذا التعديل الأخير لا يطرح للتصويت. |
Als er verweigerte schoss er ihm ins Knie, als er erneut verweigerte schoss er ihm in den Bauch und dann in den Kopf. | Open Subtitles | عندما رفض ، أطلق النار على ركبتيه عندما رفض مرة أخرى أطلق النار على معدته و في رأسه |
Der Beförderer kann die Ablieferung verweigern, wenn der Empfänger sich weigert, den Empfang zu bestätigen. | UN | ويجوز للناقل أن يرفض التسليم إذا رفض المرسل إليه أن يقر بذلك التسلم. |
Seine Lehrer sagten ihm, er solle aufhören seine Musik zu spielen. er sagte Nein. | Open Subtitles | اساتذته قالو له ان يتوقف عن العزف لكنه رفض |
Verstehen Sie, 100.000 Engländer werden nicht die Kontrolle über 350 Millionen Inder ausüben können, wenn diese sich weigern mit Ihnen zusammenzuarbeiten. | Open Subtitles | لأن مائة ألف انجليزي لن يكون من السهل أن يسيطروا على 350 مليون هندي اذا رفض هؤلاء الهنود التعاون |
mit dem Ausdruck seiner Besorgnis darüber, dass Äthiopien wesentliche Teile der Entscheidung der Grenzkommission weiter ablehnt und derzeit mit der Grenzkommission nicht zusammenarbeitet, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء رفض إثيوبيا المستمر أجزاء هامة من قرار لجنة الحدود، وإزاء عدم تعاونها الحالي مع لجنة الحدود، |
Aber als die Königin mich bat, als Senatorin zu dienen... konnte ich das nicht ablehnen. | Open Subtitles | ولكن عندما طلبت مني الملكة أن أخدم بمنصب سيناتور لم أستطع رفض طلبها |
Sowohl das Veröffentlichen des Bandes als auch die Verweigerung der Behandlung... deuten darauf hin, dass er keine Angst vor Konsequenzen hat. | Open Subtitles | كل من تسريب الشريط و رفض العلاج يدل على عدم خوفه من النتائج اذن عوضا عن عدم الاحتيال على المحكمة |