So etwas liegt natürlich nicht in der Natur der multinationalen Konzerne. | TED | بطبيعة الحال، هذا لا ياتي بشكل طبيعي للشركات المتعددة الجنسيات |
Sie hat sich beim Rasieren geschnitten und ist vor Scham ganz natürlich gestorben. | Open Subtitles | ربما جرحت نفسها وهي تحلق وبعدها ماتت علي نحو طبيعي من الاحراج |
Die ersten 12 Jahre meines Lebens war ich ein normaler, fröhlicher, gesunder kleiner Junge. | TED | في أول 12 عام من حياتي كنت طفل طبيعي سعيد وصحيح |
iii) beabsichtigt, eine natürliche oder juristische Person, eine internationale Organisation oder einen Staat zu einem Tun oder Unterlassen zu nötigen. | UN | '3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به. |
Jeden normalen Sommer, ist er betrunken auf einer Insel, wo Vielweiberei erlaubt ist. | Open Subtitles | كأي صيف طبيعي هو ثمل في احدى الجزر التي تسمح بتعدد الزوجات |
Auch wenn ich gerade was anderes tue, etwas normales, wie Auto fahren oder Spaghetti kochen, sehe ich dich in meinem Kopf, nackt. | Open Subtitles | سأفعل شيئاً اخر شيئاً طبيعي مثل قيادة سيارتي او أصنع السباغيتي , و بعد ذلك أشاهدك في ذهني , عاريه |
Sie sehen hier flexible Schläuche. Falls Sie Freunde mit Wasser bespritzen wollen, und die Dusche, und der ganz vorne ist normal. | TED | أنابيب مرنه بأماكن غسل الأقدام. أو رش الماء على أصدقائك أو الاستحمام أما هذا الذي بالأمام يبدو طبيعي جداً |
Als ich das erste Mal nach sechs Wochen vom Krieg nach Hause kam, sah ich das das Leben ganz normal weiterging. | Open Subtitles | عندما عدت للبيت من لبنان لأول مرة في ستة أسابيع و رأيت أن الحياة ما زالت مستمرة بشكل طبيعي |
Das verstehe ich, das ist ganz natürlich, aber die gesamte große böse Erwachsenenwelt? | Open Subtitles | أنا أفهم ذلك، ذلك طبيعي فقط لكن كل عالم الراشدين الكبير السيئ؟ |
Er wird uns sagen, ob die Krankheit natürlich ist oder nicht. | Open Subtitles | سوف يخبرونا ما إذا كان هذا شيء طبيعي أو لا. |
Vermenschlichende Technik heißt, das zu nehmen, was an der Erfahrung zwischen Mensch und Technik bereits natürlich ist, und Technik darin nahtlos einzubauen. | TED | التكنولوجيا البشرية تدور حول ما هو طبيعي في الخبرة البشرية التكنولوجيا وبناء تكنولوجيا تسير معها وبسلاسة. |
Für mich ist es natürlich. Ich kann mich leicht mit meinen Freunden verbinden. | TED | هذا طبيعي بالنسبة لي. أنا وأصدقائي, أستطيع أن أتواصل معهم بسهولة. |
Okay. In der Regel landen wir bei etwas weniger als der Hälfte, was normal ist. Es gibt natürlich Spielraum. | TED | حسنا, عادة ننتهي بأقل من النصف, وهذا طبيعي. سيكون هناك مدى |
Manchmal seh ich Butkus an und denk, er ist kein normaler Hund. | Open Subtitles | أحياناً أَنْظرُ إلى باتكس وأنا لا أعتقد ان نابه طبيعي. |
Aber benimm dich wie ein normaler Mensch heute Abend, ja? | Open Subtitles | علينا أن نساعدك في الانضمام ولكن تصرّف كرجل طبيعي الليلة هل فهمت؟ |
Tatsächlich war Chinas Antwort auf die Frage von Hong Kong -- genau so wie sie auf die Frage von Taiwan sein wird -- eine natürliche Antwort: Eine Zivilisation, viele Systeme. | TED | ورد الصين على قضية هون كونغ هو ذاته على قضية تايوان .. وهو رد طبيعي حضارة واحدة .. عدة انظمة |
Und ich hatte einen "normalen" Papa, also wie die anderen, mit Ausnahme der Tatsache, dass er 30 Jahre älter war als... | TED | لقد كان لدي والدٌ طبيعي كما الجميع بغض النظر عن أنه أكبر مني ب30 عاماً |
Von außen sah es aus wie so ein normales kleines Ding, das man in modernen westlichen Krankenhäusern finden kann. | TED | تبدو من الخارج وكأنها شيء صغير طبيعي تماما مثل ما يمكن أن تجد في مستشفى حديث في البلدان الغربيّة. |
Aber es ist normal wenn Kinder krank sind, dass sie sich nicht gut fühlen. | Open Subtitles | لكنه أمر طبيعي على الأطفال أن .. يحسوا ببعض الاكتئاب عند ما يمرضون |
Das ist ganz normal, wenn du während der Schwangerschaft seltsame Träume hast. | Open Subtitles | إنه وضع طبيعي للغاية أن تراودك أحلام غريبة خلال فترة الحمل |
Die Menschen fühlten sich zu Honigbienen hingezogen seit Beginn der Geschichtsschreibung. Der Hauptgrund dafür ist Honig, ein erstaunlicher natürlicher Süßstoff. | TED | فقد جذب نحل العسل البشر منذ بداية تدوين التاريخ، وغالبا لجني عسله، الذي يعتبر مُحَلِّي طبيعي مدهش. |
wie können wir mehr Natürliches Licht ins Flugzeug bringen? | TED | كيف يمكننا إحضار ضوء طبيعي أكثر إلى داخل الطائرة؟ |
Das ist unnatürlich für eine Rakete. | TED | وهو تصرف غير طبيعي بالنسبة لصاروخ هجومي. |
Es scheint völlig normal zu sein. | Open Subtitles | لا ، الكل يتصرفون كأن ما حدث ليلة أمس كان طبيعي |
wie auch ich kommt sie von weit her, und mit Ihrer Zustimmung würde ich sie bitten, einen ihrer Songs für uns zu spielen. | Open Subtitles | والتي هي بعيدةٌ عن ديارها، وإذا الأمرُ طبيعي معكم فأنا كنتُ أتساءل إذا كان بودّكم أن نجعلها تُغني بعضاً من أغانيها |
Du fühltest dich gewöhnlich. Als würde nichts, was du tust, etwas ändern. | Open Subtitles | حيثُ كنتَ تشعرُ بأنك طبيعي ولا شئ مما تفعله له أهميةٌ |
Hatten Sie jemals gehofft, es gäbe eine Fähigkeit, die Sie noch nicht entdeckt hatten und in der Sie ein Naturtalent seien? | TED | هل سبق وأن أملت أن هنالك قدرة خفية لم تكتشفها بعد وأنك تتقنها بشكل طبيعي ؟ |