Ich möchte Ihnen noch eine oder zwei Geschichten erzählen, die mit gewaltigen Blasen zu tun haben. | TED | اسمحوا لي ان اقول لكم قصص واحد أو اثنين فقط التي تتعامل مع فقاعات ضخمة |
Aber es gibt auch Geschichten voller Hoffnung und Mut überall auf der Welt. | TED | ولكن توجد قصص تبعث على الأمل والشجاعة في كل ركن من العالم. |
Aber ich finde diese Geschichten armselig, in denen Frauen das Universum vergiften. | Open Subtitles | ولكني أجد أن قصص النساء هن من يولوثون العالم مثيرة للسخرية |
- Wenn ich einige Storys verlege und einen Agenten finde, wird alles besser. | Open Subtitles | لاتقلقى، عندما أنشر بضعة قصص ، هبوط اى عميل ، الأشياء سَتَتحسّنُ |
Wir haben alle Grimms Märchen gelesen, von denen einige wahrlich grimmig sind. | TED | أعتقد أننا كلنا قد قرأنا قصص جريمس الخيالية ، وهى قصص .. كئيبة للغاية. |
Er assoziierte "ein ganz Schneller" mit meinen Geschichten von den Spielfeldern in Eton. | Open Subtitles | ولكنه يشـترك معي في العمل وسـماع قصص اللعب التي كانت في أيتن |
Möchtest Du keine wilden unangemessenen Geschichten haben Welche Du deinen Kindern nicht erzählen kannst. | Open Subtitles | ألا تريدين أن يكون لديكِ قصص غير ملائمة لا يمكنكِ أن تخبريها لأطفالكِ؟ |
Ich habe Rons Frau letzten Monat nur Blumen geschickt, also erfinde keine Geschichten über echte Leute. | Open Subtitles | لقد ارسلت زهور لزوجة رون الشهر الماضي لذا لاتختلق قصص عن ناس حقيقين انا لا |
Mein Großvater erzählte mir Geschichten darüber, als ich noch ein Kind war. | Open Subtitles | جدي إعتاد أي يحكي لي قصص عن ذلك عندما كنت صغيراً |
Geschichten über böse Wesen, über Monster die sie nie zuvor gesehen hatten. | Open Subtitles | قصص عن كيانات شريرة ووحوش لم يروا مثيلاً لها من قبل |
Legenden. Für die anderen Kinder waren das einfach nur Geschichten, aber... | Open Subtitles | وأنت تعرف اولئك الأطفال, هذا كل ما لديهم, مجرد قصص |
Ich las jeden Tag die Zeitung, all die verrückten Geschichten, weshalb wir auf die Jagd gingen. | Open Subtitles | أقصد، كنت أقرأ الصحف يومياً قرأت قصص غربية ذلك النوع من القصص الذي كنا نطاردها |
Glauben Sie, dass, wenn ich Geschichten über Sie schreiben würde, Erfolg hätte? | Open Subtitles | , أتعتقدين إذا كتبت قصص عنك ربما أكون في الجرائد ؟ |
Ich wäre gern ein guter Schriftsteller, der Geschichten erzählt, die den Menschen etwas bedeuten. | Open Subtitles | أريد أن أكون كاتباً جيّداً وأحكي قصص تحمل شيئاً ذو قيمة لجميع الناس |
Warum du mir die größten Storys gegeben hast, die die Stadt seit Jahren erlebte. | Open Subtitles | لماذا كنت قد تغذية لي أكبر قصص لم تشهد هذه المدينة منذ سنوات. |
Ich klinge wie einer mit 'ner Wampe, der Storys aus dem Krieg erzählt. | Open Subtitles | كأنني أشبه أحداً بقضيب كبير يخبرني عن قصص كورية |
Peter Pan flog mit Kindern, Lois. In einem Märchen. | Open Subtitles | بيتر بان يطير مع الأطفال يا لويس في قصص الجن |
Was mir mehr und mehr deutlich geworden ist, ist dass wir die Nachrichten über Afrika besprochen haben; nicht wirklich die afrikanischen Erzählungen. | TED | و الذي يزداد وضوحا بالنسبة لي أننا نتحدث عن قصص الأخبار "عن" أفريقيا ؛ لسنا نتحث عن القصص الأفريقية الأصل. |
Sie stritten sich an meiner Stelle mit meiner Frau und lasen meinem Sohn Gutenachtgeschichten vor. | TED | تجادلوا مع زوجتي من اجلي وقرؤوا لابني قصص ما قبل النوم. |
Aber sein Werk inspirierte zahlreiche Kurzgeschichten, Romane, Tabletop-Spiele und Kultur-Ikonen. | TED | لكن عمله ألهم العديد من قصص قصيرة، روايات، وألعاب الطاولة، والرموز الثقافية. |
Heute freue ich mich, Planet Stories anzukündigen. | TED | وأنا اليوم مسرور لأعلن عن مشروع قصص الكوكب. |
Wir begannen mit der Erkenntnis, dass Forscher und Reporter entfernte Verwandte sind, gleichzeitig Geschichtenerzähler und Sozialanalytiker. | TED | وبدأنا بفهم أن الباحثين والمراسلين تربطهم قرابة بعيدة، فهم رواة قصص ومحللين اجتماعيين على حد سواء. |
Ich komme aus dem Weltraum Du bist ein Science-Fiction-Schriftsteller. Wir sollten die besten Freunde werden. | Open Subtitles | أنا من الفضاء الخارجي وأنت كاتب قصص خيال علمي، يفترض أن نكون أفضل أصدقاء |
Variationen der Story gehen zurück bis in die 60er Jahre. | Open Subtitles | يوجد قصص قديمة جداً كتلك التي يعود تاريخها إلى الستينات |
Und warum erzählen sie dauernd von außergewöhnlichen Vorkommnissen im Thüringer Wald, und verbreiten Aberglauben und Gerüchte ... unter unseren Truppen? | Open Subtitles | و لماذا لم يتوقفا عن حكي قصص عن أحداث غريبة في الغابة الثرينجية ينشرا الخرافات و الإشاعات وسط قواتي؟ |
Hinter jedem Gesicht steckt eine unglaubliche Geschichte. Eine Geschichte, die ihr nie ganz erfassen werdet. Nicht nur ihre eigene Geschichte, sondern die Geschichte ihrer Vorfahren. | TED | كل واحد منهم يملك قصة مذهلة خلف تلك الملامح قصة لن تستطيع أن تلمّ بها تماما, ليس قصتهم فحسب , أيضا قصص أجدادهم |
(Musik) Ich erzähle im Radio Geschichten über Design und Berichte über verschiedenste Sachen: Gebäude und Zahnbürsten, Maskottchen, Orientierung und Schriftarten. | TED | (موسيقى) أنا أروي قصص إذاعية عن التصميم، وأبُث عن كل أنواع القصص: المباني و فرش الأسنان و التمائم و معرفة المسار و خطوط الكتابة |
dass die Erfolgsgeschichten einiges gemeinsam haben, außer dass nicht mit anderen geschlafen wird. | TED | قصص النجاح تشترك في بعض اوجه الشبه في الواقع, وبعيدا عن عدم ممارسة الجنس مع الاَخرين. |