Am schlimmsten war es für die ersten Menschen, wenn ihr Feuer ausging. | Open Subtitles | الكارثة الأعظم الذي يُمْكِنُ أَنْ تحْدثَ للرجلِ الأولِ كَانَ خسارةَ النارِ. |
Selbst in der Urzeit war das Lachen unerlässlich für emotionales Überleben. | Open Subtitles | حتى في الرجلِ الأولِ، الحاجة لضِحْك كَانَ حيويةَ للبقاءِ العاطفيِ. |
Sam war riesig, und manchmal war mir das wirklich zu viel. | Open Subtitles | سام كَانَ ضخمَ وكان هناك أوقاتَ لا أَستطيعُ أَنْ أُواجهَه. |
Ich hab den Kampf nicht ernst genommen, und er hatte Glück. | Open Subtitles | أَخذتُ المعركةَ أيضاً قليلاً وهذا الرجلِ كَانَ فقط محظوظ بسيط. |
Ich ging etwas hart ran, aber der Direktor war nicht sauer. | Open Subtitles | لَوّنتُ خارج الخطوطِ قليلاً، لكن المراقبَ ما كَانَ منزعجَ حوله. |
Er war über die Regeln sprechen und Blick auf Menschen anders. | Open Subtitles | هو كَانَ يَتحدّثُ عن القواعدِ ونَظْر إلى ناسِ بشكل مختلف. |
war ganz okay, aber würdest du mir bitte nächstes Mal nicht in die Augen sehen? | Open Subtitles | ذلك كَانَ عظيمَ جداً، لكن في المرة القادمة، هَلْ أنت لا تَنْظرُ إلى عينني؟ |
Viel zu dumm für eine Ausbildung zum Ingenieur, da war er sich sicher. | Open Subtitles | كان شديد الغباء لكي يصبح مؤهلاً كمهندس،أنه كَانَ متأكّداً جداً من ذلك. |
Er war nicht gut in der Schule, doch er durfte nicht abgehen. | Open Subtitles | هو ما كَانَ جيدَ جداً في المدرسةِ، لَكنِّي لا أَتْركَه تَركَ. |
Im ganzen Hof hatten nur 4 Jungs die Ärmel unten, und er war der größte. | Open Subtitles | كان هناك فقط أربعة رجالِ في الساحة الكاملة بأكمامِهم نَزلتْ عليها، وهو كَانَ الأطولَ. |
Und es war mein Fön, der sie umbrachte, aber ich weiß, dass ich ihn wegräumte. | Open Subtitles | وهو كَانَ مجففَ شعري ذلك عَمِلَ هو، الذي كهربَها، لَكنِّي أَعْرفُ أنا ضعه جانباً. |
Gesetzesbringern in der mythologischen Geschichte. In Indien war Manou der große Gesetzesbringer. | Open Subtitles | هو كَانَ أثناء هذا الإجتماع الذي سياسياً المذاهب المسيحية المَدفوعة أُسّستْ. |
An dieser Stelle war nichts und wird auch nie was sein. | Open Subtitles | هو بعيداً جداً عن حيث أيّ شئ أَو أبداً كَانَ. |
Entweder war er ihre große Liebe oder sie bildet ihn sich nur ein. | Open Subtitles | هو كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ حبَّ حياتِها أَو قَدْ فقط يَكُونُ خيال. |
Aber in diesem Fall, war es Dein Kopf, der Deine schlimmsten Ängste manifestiert hat. | Open Subtitles | لكن في هذه الحالة ، لقد كَانَ عقلك هو من أظهر مخاوفكَ الأشد |
Nein, es war ein Snowboard. Und ich werde mich jetzt einfach hinlegen. | Open Subtitles | لا، لقد كَانَ لوح تزحلق على الثلوج، و أَنا فقط سأتمدد |
Keiner hatte je ein physisches Fitnessprogramm für sie ausgearbeitet und sie hatten keinerlei Sportausrüstung. | Open Subtitles | لا أحد و ضع لهم برنامج لياقةِ طبيعية، وما كَانَ عِنْدَهُمْ أجهزةُ رياضيةُ. |
Man hat mir gesagt, Sie waren bei ihm, als er recht, äh... | Open Subtitles | لقد اخبرت انك كُنْتَ مَعه عندما كَانَ بالأحرى , مُقَاطَع بوقاحة. |
Heute wäre mein Tag gewesen, wenn er mir nicht geholfen hätte. | Open Subtitles | اليوم كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ يومَي إذا لم يكن له |
Das Geld wurde Ihnen von der britischen Regierung für Bohrungen anvertraut. | Open Subtitles | هو كَانَ قَدْ إئتمنَ بالحكومةِ بريطاني للحفرياتِ في هذه البلادِ. |
Guy, mein Mann, sagte, das sei Dr. Shand, einer von ihnen, der Blockflöte spielt. | Open Subtitles | غاي زوجي غاي قالَه انة كَانَ الدّكتورَ شاند أحد هؤلاء الناسِ مشغل المسجّل |
Ich wollte Ihnen nur zeigen, wie ernst ich die Aufgabe nehme | Open Subtitles | يصدف أنه كَانَ مُغمى عليه تحت مركبي لقد كُنْتُ نائمَ |
der Bürge wusste, dass er abhauen würde, deshalb hab ich ihm mehr gegeben. | Open Subtitles | بوندزمان عَرفَ بأنّه كَانَ سيسقط لذا اعتقد انني قد ارميه قليلا إضافي |
Nein, auch nicht in seiner Pension. Schon die ganze Nacht nicht. | Open Subtitles | لا، ولا في منزلِه، وهو ما كَانَ هناك طوال اللّيل. |