Ich muss sagen, ich finde es scheiße, dass du mir ausweichst, Weil ich dich vermisse. | Open Subtitles | عليَّ القول بأني مستاءة من تجنبك لي لأنّي أشتقتُ إليك على الرغم ممّا تظنه |
Unser Leben wegwerfen, Weil ich... für eine Nacht so tat abzuhauen und den Babytanz-Liederabend verpasst habe? | Open Subtitles | تتخلى عنّا لأنّي تضاهرت مغادرة المنزل لليلة و لم أذهب إلى حفلة الأطفال الراقصة تلك؟ |
Weil ich mir die Routen gemerkt habe, als ich von hier geflohen bin. | Open Subtitles | كيف أنت واثقة من ذلك؟ لأنّي حفظت مساراتهم حين هربت من هناك |
Denn als ich die Küstenwache dahin schickte, konnten sie dich nicht finden. | Open Subtitles | لأنّي عندما أرسلتُ خفر السواحل إلى هناك، لم يتمكّنوا من إيجادك |
Denn ich glaube du bist die... bemerkenswerteste... verrücktmachendste... herausforderndste... frustrierendste Person die ich je getroffen. | Open Subtitles | لأنّي أعتقد أنّكِ أكثر فتاة سبق وإلتقيتُ بها جديرة بالمُلاحظة، مُغيظة، مُتحدّية، مُثبطة للعزيمة. |
Wir werden jeden Tag hart daran arbeiten müssen. Das will ich, Weil ich dich will. | Open Subtitles | وسينبغي لنا الخوض في هذا كل يوم، لكنّي أود فعل ذلك لأنّي مُتيّم بكِ. |
Okay, ist das, Weil ich ein paar falsche Noten gespielt habe? | Open Subtitles | هذا ليس صحيحاً. حسناً، هذا لأنّي عزفتُ بعض المقطوعات الخطأ؟ |
Das rückt alles andere ins rechte Licht, Weil ich die volle Kontrolle habe. | Open Subtitles | فذلك يضع كلّ ما عداها في مكانه الصحيح لأنّي ممسكة بزمام الأمور |
Weder würde ich es machen noch kann ich das. Weil ich zu tun habe. | Open Subtitles | حسنٌ، لن أفعل ذلك حتّى لو كان بوسعي، وهذا ليس بوسعي، لأنّي مشغولٌ. |
Ich kann alles, was ich tue, nur tun, Weil du mich liebst. | Open Subtitles | أي شيئ أقوم به في حياتي يمكنني القيام به لأنّي أحبكِ |
Ich kann das Grundgesetz vorwärts, rückwärts und seitwärts aufsagen, Weil ich es einmal gelesen habe, als ich sieben Jahre alt war. | Open Subtitles | بإمكاني سرد الدّستور إلى الأمام وإلى الخلف ومن الجانبيْن لأنّي قرأته ذات مرّة لمّا كنتُ في السّابعة من عمري. |
Sie können fragen, ich werde aber nicht antworten, Weil ich bereits vor sieben Jahren alles gesagt habe, also werde ich wieder an die Arbeit gehen. | Open Subtitles | يمكنكم أن تسألوا لن أجيب لأنّي قمتُ بالإجابة على كل شيئ منذ 7 سنوات لذا سأعود للعمل وأتمنى لكم أن تحظوا بيوم جيد |
Vielleicht Weil ich immer das Versuchskaninchen für ihre kleinen Experimente war. | Open Subtitles | لا أعلم، ربّما لأنّي كنتُ دومًا عنصر الاختبار في تجاربها. |
Weil ich zu schwach war, um der Wahrheit ins Gesicht zu sehen. | Open Subtitles | هذا لأنّي كنتُ ضعيفة جدًّا على مواجهة حقيقة من أيّ نوعٍ. |
Aber... aber ihr müsst beide wissen, wenn ich weiß, wo dieser Kerl ist, dann nur, Weil ich ihm Pizzen geliefert habe, was mein Lebensunterhalt ist. | Open Subtitles | ، لكنّي، أريد كلاكما أن يعترف ، بأنّي إن كنت على علمٍ بمكان هذا الشخص . فهذا لأنّي كنت أوصل البيتزا له فحسب |
Ich bin kein Cop geworden, Weil ich einer der Bösen sein wollte. | Open Subtitles | لم أكن لأصبح شرطياً لأنّي أردت أن أكون أحد الفتية الأشرار |
Denn wenn ich anfange das Bewusstsein zu verlieren, Erschieße ich Sie zuerst. | Open Subtitles | لأنّي إذا بدأتُ بفقدان الوعي، فأنت أوّل من سأطلق النار عليه. |
Insbesondere jetzt, Denn ich glaube, viele von Ihnen wissen, dass der Amazonas brennt. | TED | غالباً الآن، لأنّي أعتقد أن أغلبكم يعرف أن غابات الأمازون تحترق. |
Aber ich weiß, dass du es wirst, Denn ich glaube, wir haben einen echten Ersatz für deine Abhängigkeit gefunden. | Open Subtitles | ولكني موقنة بأنّك ستفعل لأنّي أعتقد بأنّنا وجدنا بديلاً حقيقيّاً لإدمانك |
Denn ich habe mich gefragt, ob du vielleicht auch genervt bist, wegen dieser ganzen "Verheimlichungs-Sache" von mir. | Open Subtitles | لأنّي تساءلتُ إن كنت قد غضبتَ أيضاً بشأن مسألة عدم المجاهرة |
dass ich keinen Job habe, heißt nicht, dass ich mich nicht entwickeln will. | Open Subtitles | فقط لأنّي , ليس لدى وظيفة , ولا يعني أنني لن أتحرّك |
Ich bin nämlich noch immer deine Mom und ich habe noch nicht aufgehört, zu versuchen, deine Mom zu sein. | Open Subtitles | لأنّي ما أزل أمك و لم أنتهي من محاولة أن أكون أمك |