ويكيبيديا

    "لكننا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • aber wir
        
    • - Aber
        
    • nur
        
    • aber es
        
    • Wir haben
        
    • - Wir
        
    • doch wir
        
    • jedoch
        
    • sind wir
        
    • Dennoch
        
    • und wir
        
    • aber das
        
    • haben wir
        
    • sondern wir
        
    aber wir in Harvard haben uns gefragt, ob das wirklich stimmt. TED لكننا في هارفارد تساءلنا ما إذا كان ذلك بالفعل صحيحا.
    aber wir sehen fälschlicherweise jedes dieser Vorkommnisse als eigenständige Probleme, die gelöst werden müssen. TED لكننا نرى، بطريقة خاطئة، كل واحد من هذه المشاكل كمشاكل فردية ينبغي حلها.
    Wir sind klug, wir sind sogar ungeheuer faszinierend, aber wir lieben eine gute Krise. TED نحن أذكياء، في الواقع، نحن في الواقع مذهلون للغاية، لكننا نحب الأزمات الجيدة.
    Wir akzeptieren, dass einige Anpassungen erforderlich sind, aber wir wollen es behalten. TED فنحن مرتاحون لهذا النظام، ونحتاج لبعض التعديلات و لكننا نريد إبقائه
    Selbst wenn wir Waffen hätten, wir können säen und ernten - Aber töten können wir nicht. Open Subtitles حتى لو حصلنا على اسلحة نحن نعرف كيف نزرع ونحرث0 لكننا لا نعرف كيف نقتل
    Schlaglöcher können schon zu einem Problem werden, aber wir haben eine Lösung. TED حفر، بالتأكيد هذه يمكن أن تصبح مشكلة و لكننا نملك الحل
    Vervollständigung ist das Ziel, aber wir hoffen, dass es nie das Ende ist. TED إن الإكتمال هدف، و لكننا نأمل بأن لا يقف على ذلك أبداً.
    aber wir alle wissen, dass soziale Veränderung nicht nur davon kommt, mehr Information zu haben, sondern davon, etwas damit zu tun. TED لكننا نعلم أن التغيير الاجتماعي لن يأتي من مجرد معرفة المزيد من المعلومات بل من القيام بشيء آخر أيضًا
    Wir sehen nun den Tumor, aber wir zeigen das dem Arzt noch nicht. TED إذن الأن يمكننا رؤية الورم، و لكننا لن نظهر هذا للطبيب بعد.
    aber wir schätzen, dass circa einer von drei Bissen Essen, das wir zu uns nehmen, direkt oder indirekt von Honigbienen bestäubt wurde. TED لكننا نقدر أن حوالي واحد في ثلاثة لقم من الطعام الذي نأكله هي بصورة مباشرة او غير مباشرة لقاح النحل
    Niemand von uns hat jemals eines gesehen, aber wir wissen, dass es existiert, weil man uns beigebracht hat, dieses Molekül zu verstehen. TED لم يرى أي منّا في الواقع هذا من قبل، لكننا نعلم أنه موجود لأنه تم تعليمنا فهم لماذا هذا الجزيئ.
    aber wir können einander berühren, einander vielleicht sogar schmecken, wenn wir nahe genug herankommen. TED لكننا نستطيع لمس بعضنا البعض، حتي تذوق بعضنا، لو أقتربنا بما فيه الكفاية.
    aber wir finden 40 verschiedene Namen für Wolken im regionalen Dialekt. TED لكننا نجد 40 مرادفا لكلمة الغيوم في اللهجة المستخدمة هنا.
    Nicht, dass es keinen Spaß machen würde, aber wir haben nicht das Recht dazu. Open Subtitles لا،. أنا لا أقول بأنه لن يكون سرور، تدبرك، لكننا ليس لنا الحق.
    aber wir trinken ihn nur mit Leuten, die wir auch respektieren. Open Subtitles لكننا لا نشرب مع رجل اخر الا اذا كنا نحترمه
    Ich war Steiners Freund, aber wir haben uns nicht oft gesehen. Open Subtitles صديقه، لكننا لا نري بعضنا البعض بإستمرار. لا أعلم شيئاً
    aber wir haben so viel Luft verloren, dass wir nicht weiter können. Open Subtitles و لكننا فقدنا الكثير من الهواء لن ننجح فى استكمال الطريق
    aber wir erfuhren, dass Rodin und die anderen beiden in Rom sind. Open Subtitles لكننا إكتشفنا هذا الصباح بان رودين و الإثنان الآخرين في روما.
    - Wenn da nicht das Kind wäre... - aber wir denken alle... Open Subtitles بالطبع، هذا لو لم نعتبرهم أطفالا لكننا نعتقد
    Teal'c versucht es manuell,... ..aber es geht nicht, wenn das Wurmloch bei Ihnen offen ist. Open Subtitles تيلك يحاول الإتصال يدويا لكننا لا نستطيع ذلك مع وجود ثقب دودى من جهتكم
    - Morgen wird sie verbrannt. - Wir müssen den Teufel fernhalten. Open Subtitles انها ستحرق غدا لكننا يجب أن نبعد الشيطان
    Meine Mutter war jede Nacht erschöpft, doch wir erzählten einander von unserem Tag, und hörten den Bewegungen unserer Großmutter im Haus zu. TED كانت أمي مُنهكة في كل ليلة لكننا نخبر بعضنا البعض عن يومنا ونستمع لتحركات جدتي في ارجاء المنزل
    Heute stehen wir jedoch enormen Herausforderungen gegenüber beim Erkennen und der Diagnose von einigen lebensgefährlichen Krankheiten, so wie Infektionskrankheiten und Krebs. TED لكننا ما زلنا نواجه اليوم تحديات كثيرة في كشف وتشخيص العديد من الأمراض التي تهدد الحياة مثل الأمراض المُعدية والسرطان
    Scheisse, sogar Gott verlangte von Adam und Eva sich zu vermehren, aber jetzt sind wir zu einer Plage geworden... sechs Milliarden und mehr. Open Subtitles اللعنة، الرَب نفسهُ أخبرَ آدم و حواء أن يُنجبا و يتكاثرا لكننا تكاثرنا الآن إلى درجة الوباء ستة مليارات و نزداد
    Also ist die relative Veränderung, die Lerntechnologie leistet viel größer auf dem Grund der Pyramide als an der Spitze, aber wir tun es Dennoch genau andersherum. TED إذاً فالتغيير النسبي الذي تقوم به تكنلوجيا التعليم ستفعل، ستكون أعظم بكثير في أسفل الهرم بدلاً من قمته، لكننا أننا نفعلها بطريقة أخرى.
    Aber die Zeit drängt, und wir brauchen jemanden. Ich denke, Sie sind richtig. Open Subtitles لكننا في وقت صعب ونريد شخص فوراً , أعتقد أنك الشخص المناسب
    Viele von Ihnen denken jetzt wohl: "aber das können wir doch aufhalten. TED الكثير منكم قد يفكرون، لكننا لا نزال نستطيع بالتأكيد إيقاف هذا.
    Noch haben wir keine genauen Informationen, aber wir sind nah dran. Open Subtitles للأسف، ليس لدينا أي معلومات كاملة حول العدو لكننا قريبون
    Es ist also nicht nur so, dass Honigbienen in Gefahr sind, sondern Wir haben überhaupt keine Ahnung von diesen heimischen Bestäuberinsekten, oder den ganzen anderen Aspekten der Gemeinschaft. TED اذن ليست فقط نحل العسل في ورطة ، لكننا لا نفهم هذه الملقحات الأصلية أو كل من الأجزاء أخرى من مجتمعنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد