ويكيبيديا

    "مجرّد" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • nur
        
    • bloß
        
    • als
        
    • war
        
    • ist ein
        
    • der
        
    • fast noch ein
        
    Viele Dinge in meiner Welt passen gut zu Feuer, aber das Feuer ist nur eine Grundlage. TED في الواقع، العديد من الأشياء تكون أفضل مع النّار في عالمي، لكن النّار مجرّد الأساس.
    Glauben Sie, was Sie sagen, oder sind das nur leere Worte? Open Subtitles ، هـلّ تؤمنين بكلّ مـا تقولينـه أم هي مجرّد كلمـات؟
    - Du bist ein unmoralischer Mistkerl. - Du hast doch nur Spass gemacht. Open Subtitles ــ أنت سافل مجرّد من الرحمة ــ مهلاً مهلاً أخبرها أنك تمزح
    Nimm es nicht persönlich. Es ist nur etwas Neues das er tut. Open Subtitles لا تحملي الأمر بشكل شخصيّ إنّه مجرّد أمر جديد يقوم به
    Für mich ist das nur eine Möglichkeit, etwas bedeutendes zu tun und Leute zusammenzubringen. Open Subtitles بالنسبة لي، إنّها مجرّد فرصة لنفعل شيئاً ذا معنى ونجمع ما بين الناس
    Das war nicht nur ein Traum oder eine Fantasie oder ein drogenbedingter Trip ins Wunderland. Open Subtitles هذا لم يكن مجرّد حلم أو خيال أو رحلة حثّها المخدّر إلى عالم العجائب
    Nichts für ungut, aber ich war selber mal Polizist, und was Sie da tun, ist keine Polizeiarbeit, sondern Sie raten nur. Open Subtitles لا أقصد الإهانة , لكنني كنتُ أعمل شرطياً بالماضي و هذه ليست طريقة عمل الشرطة . هذا مجرّد تخمين
    Baby, das hatte ich nicht vor. Ich wollte dich niemals verlassen. Ich war nur verwirrt. Open Subtitles صغيرتي، لم يكن الأمر كذلك لم أرِد قطّ أن أهجركِ، لقد كنت مجرّد مشوّشة
    Bin ich die einzige, die denkt, dass Männer und Frauen nicht einfach nur Freunde sein können? Open Subtitles هل أنا الوحيدة التي ترى بأنه لا يمكن أن يكون الرجال و النساء مجرّد صديقين
    Ich habe nie gefragt, okay, es war nur eine dumme Unterhaltung in meinem Kopf. Open Subtitles اعتبري بأنني لم أطلب ذلك , حسناً لقد كانت مجرّد محادثة تافهة برأسي
    Was ist daran super? Superhelden sind stärker als andere und fliegen. Das ist nur heldenhaft. Open Subtitles بل يجب أن تكون لديك قوى خارقة، كالطيران وما شابه، وإلاّ تكون مجرّد بطل.
    Liebe ist mehr als nur ein Wort für mich, verstehst du? Open Subtitles الحب بالنسبة لي أكثر من مجرّد كلمة , كما تعرف
    Vor Kurzem waren Sie noch ein Schullehrer. und ich nur eine FBI-Agentin. Open Subtitles البارحة كنتَ مجرّد أستاذ مدرسة حسناً، البارحة كنتُ مجرّد عميلة فيديرالية
    der Höhlenmensch, der ein Rascheln im Busch hörte und nachsah, lebte länger, als derjenige, der nur annahm, es sei der Wind. Open Subtitles رجل الكهف الذي سمع حفيفاً بين الأجمات وبحث ليعرف مصدره عاش أطول من الرجل الذي افترض أنّه مجرّد نسيم
    Es ist nur aus Eifersucht, und wenn du nicht willst, dass zwischen uns nichts mehr läuft, dann gibt es wirklich nichts mehr da für mich. Open Subtitles إذا كان السبب مجرّد غيرة ولا تريد ايّ شيء اكثر من ذلك لنا نحن الإثنين إذا ليس هنالك حقّا سببا يمنعني من الذهاب
    Also war das alles nur um mich hier her zu bekommen? Open Subtitles إذاً، كلّ ما حدث كان مجرّد حيلة لتستدرجيني إلى هنا؟
    Ich konnte kein Gesicht sehen, nur... ein Handschuh... und eine Spritze mit... blauer Flüssigkeit. Open Subtitles .. لم أستطع أن أرى وجهه، مجرّد .. القفازات .. و حقنة داخلها
    Weil, wenn nur die Chance besteht, dass sie ehrlich sind, wären sie von Vorteil für uns. Open Subtitles لأنّه لو كانتْ هنالك مجرّد فرصة في كونها صادقين فستكون تلكَ نتيجة ممتازة بالنسبة لنا
    Wir sollen eigentlich dankbar dafür sein,... doch das Essen ist bloß ein Symbol für andere Dinge. Open Subtitles من المفترض أن نكون شاكرين بهذه المناسبة، ولكن الطعام مجرّد مثال عن كل شيء آخر.
    Nein, du hattest Recht, als du das tatest. Ich kam zu spät. Open Subtitles لا، كان معكى حق فى فعل هذا كنت متأخرا أنا مجرّد
    Das ist ein ausgeklügelter Scherz, für den Sie sich entschuldigen werden. Open Subtitles هذا كله مجرّد مزحة كبيرة متقنة و ستعتذر مني الآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد