ويكيبيديا

    "هذا لكن" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • aber das
        
    • davon
        
    Sie verstehen das vielleicht nicht, aber das Baby braucht mich jetzt. Open Subtitles إنظر ، قد لا تفهم هذا لكن الطفل بحاجتي حالياً
    Daran kann ich mich nicht erinnern, aber das war gemein von mir. Open Subtitles لا أتذكر شيئاً من هذا لكن هذا كانت تصرفاً سيئاً ..
    Ich sollte das nicht sagen, aber das ist zu deinem Vorteil. Open Subtitles انصت، ربما لا يجب أن أقول هذا لكن ماحدث لصالحك
    Ich weiß nicht, wie du das regelst, aber das hier, das ist Krebs. Open Subtitles لا أعرف كيف ستتعامل مع هذا لكن هذا، هذا سرطان
    Der Kraut-Ärger hält mich nicht davon ab. Open Subtitles يارجل جيد , أنا أعرف هذا لكن القليل من كروت التقاطع لن تمنعني الآن
    Ich habe ja schon einige seltsame Sachen gesehen, aber das noch nicht. Open Subtitles لقد رأيت بعض الأشياء الفظيعة في يومي هذا لكن لا شىء من هذا القبيل.
    Es ist mir peinlich, dass es so ist, aber das ist, ähm... nicht das erste Mal, dass so was passiert ist. Open Subtitles وأكره بأني سأقول هذا لكن.. لكنها ليست المرة الأولى التي يحدث مثل هذا الأمر
    Hören Sie, ich sage das nicht gern, aber das funktioniert so nicht. Open Subtitles أنظري ، أنا أكره أن أقول لكِ هذا لكن هذا لن يفلح
    Mir ist klar, dass sie das sagte, aber das ist schon lange her, Open Subtitles أعلم أنها قالت هذا, لكن هذا كان منذ زمنٍ طويل,
    Kumpel, Morgan, Morgan, hör zu, ich sollte dir das eigentlich nicht zeigen,... aber das war so hammergeil, dass ich eine Kopie gemacht habe. Open Subtitles مورغان , صديقي انظر , أنا ليس من المفترض أن أريك هذا لكن كان رائعاً جداً لقد أخذت نسخة منه
    Ich kann es nicht erklären, aber das ist, was wir tun müssen. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أفسر هذا لكن هذا ما يجب علينا فعله
    Ich weiß, es gefällt Ihnen davon zu schreiben, aber das scheinen Selbstmorde zu sein. Open Subtitles أعلم بأنكم تودون الكتابة عن هذا لكن هذه تبدو عمليات انتحار
    Es tut mir leid, dass sagen zu müssen, aber das ist ein Lebewohl. Open Subtitles اسمعي، أكره أن أقول هذا لكن هذا هو الوداع
    Dem will ich nicht widersprechen, aber das wird aus einem Mann, der seinen Eid für König und Vaterland bricht. Open Subtitles لن أنكر هذا لكن هذا حال رجل حنث بقسمه للملك والوطن
    Ich enttäusche euch ungern, aber das Leben spielt nicht im Kino... du Einfaltspinsel. Open Subtitles أكره أن أخبرك هذا لكن الحياة ليست كلأفلام أيتها المغفلة
    Ihr denkt, ihr könntet euch da raushalten. aber das könnt ihr nicht. Open Subtitles أتفهم أنكم تظنون بأنكم قادرون على أن تحيوا بعيدًا عن هذا لكن لا يمكنكم.
    Pass auf, ich weiß, dass du das nicht magst, aber das ist das Wichtigste des Experiments. Open Subtitles أنظر، أعلم أنك لا تحب هذا لكن هذا هو الهدف من التجربة.
    Das weiß ich. aber das habe ich nicht gefragt. Open Subtitles أستطيع رؤية هذا لكن ليس هذا ما سألتك إياه
    Du bist noch neu und weißt nichts davon, aber auch der Major stammt von Megatech Body. Open Subtitles وبما انك جديد نسبياً لمجموعتنا انت لا تعرف هذا لكن جسم الرائد كوساناجي صنع ايضاً بتقنيه عاليه
    Ich weiß nicht, was du dir davon versprichst, aber glaub mir, egal was es ist, es ist es nicht wert. Open Subtitles إذا , لا أعلم مالذي ستحصل عليه من هذا لكن صدقني إنه لايستحق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد