Wir haben über das unbewegte Gesicht gesprochen, haben das unbewegte Gesicht beurteilt. Tatsächlich fühlen wir uns wohler, wenn wir bewegte Gesichter beurteilen. | TED | إذا لقد تحدثنا عن الوجه الثابت والحكم عليه، لكن في الحقيقة ، نشعر براحة اكبر عند الحكم على وجه متحرك. |
Nicht heillos beschädigt, aber die Stellen, an denen das Wasser das Gesicht des Mädchens verfärbt hatte, mussten mit solcher Präzision und Sorgfalt ausgebessert werden. | TED | لم تكن متضررة جدا، ولكن حيث سبب الماء زوال التلون هذا على وجه الفتاة كان يجب أن يتم إصلاحه بدقة وحساسية بالغة. |
Keiner von ihnen glaubte, das Gesicht der Person nicht sehen zu können. | TED | لم يعتقد احدهم منهم انه لم يتمكن من رؤيه وجه المجرم. |
Ich muss es so lange vergrößern, bis wir sein Gesicht genau erkennen. | Open Subtitles | يجب أن أستمر في تكبيرها إلى أن يمكننا رؤية وجه الدكتور |
Ein schmaleres Gesicht, die Schädelstruktur stimmt nicht ganz, aber es ist immer noch die richtige Größenordnung. | TED | وجه أصغر قليلاً، لم نستطع الحصول على بنية الجمجمة كاملةً، لكنّنا نبقى ضمن النسبة المئويّة. |
Endlich haben diese unsichtbaren Wunden nicht nur einen Namen, sondern ein Gesicht. | TED | أخيراً هذه الجروح الخفية ليس لها اسم فقط بل لها وجه. |
Durans Gesicht und sein Name waren neu, doch sein Killerinstinkt war noch der alte. | Open Subtitles | لكن دوران سوه وجه جديد او اسم جديد بس هوه نفس القاتل القديم |
Ich kann's kaum erwarten, Teds Gesicht zu sehen, wenn er es hört. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع الإنتظار لرؤية وجه العجوز تيد عندما يسمع الأخبار |
Das Gesicht des Arztes, als ich aufstand, war sehr komisch. Aber jetzt ist Schluss mit lustig. | Open Subtitles | كان يجب أن ترى وجه الطبيب عنما نهضت إنه كان يستهزأ , المرح قد أنتهى |
Ich kann es nicht erwarten, Martys Gesicht zu sehen, wenn er das sieht. | Open Subtitles | لا أستطيع الإنتظار لرؤية تلك النظرة على وجه مارتي عندما يرى هذا |
Ich hatte noch ein weiteres Kindermädchen, deutsch, rundes Gesicht, enorme Busen. | Open Subtitles | وأصلاً حصلت على مربيّة آخرى, ألمانيـّة وجه مدوّر, صدرٍ مُملتئ |
Ist allerdings Sid's Gesicht. - Bist du okay, Chris? - Ähm, ja, ja, schon. | Open Subtitles | وجه سيد ـ هل انت بخير يا كريس ـ امم، نعم، نعم، نعم |
Sie spuckt dem päpstlichen Recht ins Gesicht. Sie missachtet dieses Gericht. | Open Subtitles | لقد بصقت في وجه القانون الباباوي وسيطرت على المحكمة بازدراء |
Er kann sich vielleicht vorstellen, wo es ist. Aber er weiß es nicht genau. | Open Subtitles | أظنه يعرف مكان وجود النقود بوجه عام لكنه لا يعرف على وجه الدقّة |
Eines der sieben Messer von Megiddo - das Einzige auf der Welt, das mich töten kann. | Open Subtitles | أنها واحده من سبعة خناجر فى مجيدو الشئ الوحيد على وجه الأرض الذى يمكنه قتلى |
Wenn das so ist, warum schlug die Frau dem Mann mit dem Gewehr auf den Kopf? | Open Subtitles | إذا لم يخطتفوكى لماذا على وجه الأرض هذة المرأة ضربت هذا الرجل على رأسه بالبندقية |
Wir erkennen an, dass alle Menschen, insbesondere die schwächsten, Anspruch auf Freiheit von Furcht und Freiheit von Not haben, mit gleichen Möglichkeiten, all ihre Rechte auszuüben und ihr menschliches Potenzial voll zu entfalten. | UN | ونقر بأن لجميع الأفراد، لا سيما الضعفاء من الناس، الحق في التحرر من الخوف والتحرر من العوز، وأن تتاح لهم فرصة متساوية للتمتع بجميع حقوقهم وتنمية إمكاناتهم البشرية على أكمل وجه. |
Dies geschieht vor allem dann, wenn bestehende ethnische, regionale oder religiöse Verwerfungen durch die unausgewogene Verteilung öffentlicher Güter noch verschärft werden. | UN | وينطبق ذلك على وجه الخصوص عندما يضاف إلى الانقسامات الإثنية أو الإقليمية أو الدينية توزيع غير منصف للمنافع العامة. |
Menschen, die ein Strichmännchen oder ein Smiley gemalt haben, wurden auch tatsächlich in dem Schein aufgenommen. | TED | لو رسم الناس شخص من الأعواد أو وجه ضاحك، فقد تصبح فعلا جزء من الورقة. |
Ich benötigte mehrere Monate, die Säule zu erstellen, aber im Grunde braucht der Computer nur 30 Sekunden, um alle 16 Millionen Flächen zu berechnen. | TED | استغرق الأمر مني عدة أشهر لتصميم العمود، ولكن في نهاية المطاف يستغرق الحاسوب حوالي 30 ثانية لحساب كل من 16 مليون وجه. |
Jetzt habe ich meinen letzten Worte gesprochen, und bin nicht einmal sicher, wie sie lauteten. | TED | الآن لقد قلت كلماتي الأخيرة ولا اتذكر على وجه التحديد ما كانت تلك الكلمات |
Du solltest von allen am Besten wissen, dass ich im Angesicht der Not aufblühe. | Open Subtitles | أنت من بين كل الناس يجب أن تعلم أنّني أنجح في وجه الشدائد. |
Wir erkennen an, dass die kollektive Sicherheit von einer wirksamen, im Einklang mit dem Völkerrecht durchgeführten Zusammenarbeit gegen grenzüberschreitende Bedrohungen abhängt. | UN | ونعترف بأن أمننا الجماعي يتوقف على التعاون الفعال في الوقوف، وفقا للقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية. |
die höchste Priorität – wie Sie hier sehen – ist das tägliche Waschen, besonders von Kindern. | TED | و الأولوية الكبرى, تشاهدون على الشاشة, هي اغتسال الناس مرة باليوم, الأطفال على وجه الخصوص |
Mutters Antlitz, Löwenkralle, schlage deine Flügel in den Schluchten des Nistnesus. | Open Subtitles | وجه الأم وعرين الأسد أضرب بأجنحتك القوية كل من يعادينا |